1016万例文収録!

「尻につく」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 尻につくの意味・解説 > 尻につくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

尻につくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 25



例文

人の尻につく例文帳に追加

to play second fiddle  - 斎藤和英大辞典

に火がつくよう例文帳に追加

to be pressed by business  - 斎藤和英大辞典

馬上にが落ち着く例文帳に追加

to acquire a steady seat on horseback  - 斎藤和英大辞典

大きな集団の尻につくより頭になれ。例文帳に追加

Better be the head of a cat than the tail of a lion. - Tatoeba例文

例文

大きな集団の尻につくより頭になれ。例文帳に追加

Better be the head of a cat than the tail of a lion.  - Tanaka Corpus


例文

二つの腰掛けの間に座れば餅をつく例文帳に追加

Between two stools you fall to the ground. - 英語ことわざ教訓辞典

美しく発達したを持つ、またはそれに関する例文帳に追加

pertaining to or having finely developed buttocks  - 日本語WordNet

勝つためには,クモは対戦相手にかみつくか,相手のに糸をかけなければならない。例文帳に追加

A spider must bite its opponent or put its thread on the opponent's back to win.  - 浜島書店 Catch a Wave

背腰部・部に密着素材と密着素材につく袋が密着するように、して、人間は動くゆえに、背腰部・部に密着素材と袋を密着させ、るようにして、それを体につなげることによりボディと背腰部・部調整密着袋として提供する。例文帳に追加

To provide a bag adhering to the body, regulated at a back waist part and a hip part by regulating the adhering material of the back waist part and the hip part so as to adhere to the bag which can adhere to the adhering material, to adhere the bag to the body because a person moves. - 特許庁

例文

彼らは目のつり上がった顔を作って、私に嫌がらせをしたいようだった。例文帳に追加

They seemed to be trying to offend me by making slant‐eyed faces.  - Weblio英語基本例文集

例文

筒状ハウジング20の一端側にリテーナ50が嵌め込まれ、リテーナ50の穴にロッド24の矢部24cがきつく差し込まれている。例文帳に追加

A retainer 50 is fitted in one end of a tubular housing 20, and an arrowhead part 24c of a rod 24 is tightly inserted in a hole of the retainer 50. - 特許庁

「はいつくばって尾を振るのも結構、だが、かわいそうに、身に覚えのない罪で繋がれているホーナーのことをちっとも考えてないんだな」例文帳に追加

"It is very well to cringe and crawl now, but you thought little enough of this poor Horner in the dock for a crime of which he knew nothing."  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

野槌は、その名前から、頭とは同じ大きさで柄のない槌の形をしているとされ、人の足に食いつくとされた。例文帳に追加

Nozuchi, due to its name, was believed to be shaped like a gripless hammer with a head and bottom similar in size, and would bite on people's feet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太刀の鞘の先端に付く金具である鉄製の鞘金具に、富本銭にも用いられた七曜文などの見事な銀象嵌がほどこされている。例文帳に追加

The iron chape, which is a metal fitting attached to the edge of a sheath, is decorated with beautiful silver inlays with the 'Shichiyomon' pattern, which was also used for Fuhonsen coins.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

可撓性材料により作られたチューブ内に空気を注入することによって浴槽を形成してなるベビーバスであって、浴槽内底部に他の部分と独立して空気を入れることのできるおストッパー用チューブ17を設け、該おストッパー用チューブ17に空気を入れたときに浴槽内に突出して乳幼児のおしりを支持するおストッパー5となるようにした。例文帳に追加

The baby bathtub forms a bathtub by putting air into a tube made by flexible material and is provided with a buttocks stopper tube 17 into which air is put independently of other parts in a bottom part inside the bathtub, which becomes a buttocks stopper 5 for supporting buttocks of an infant by being protruded into the bathtub when air is put into the buttocks stopper tube 17. - 特許庁

鼠の尾のように細く作りなした髷は元結で高く結い上げて、急角度で頭頂部にたらすというもの。例文帳に追加

The topknot made thin like a rat's tail is tied up with a paper cord, hanging down sharply to the top of the head.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

発泡性合成樹脂を基材として、型成加工により、左右に1対の卵形の突起部をともなう美しいの形の窪みをつけたマット。例文帳に追加

On a foamed synthetic resin as a base material, well-shaped hip-like dents with a pair of egg-shaped projections 2 on the right and left sides are formed by molding. - 特許庁

伝統的な剣術では片膝を床につく折敷という礼法であったものが、剣道になった際新たに爪先立ちで踵の上にを載せる礼法が制定されたものである。例文帳に追加

In traditional kenjutsu (swordplay), the proper posture called orishiki was executed by kneeling down with one knee next to the other foot, but in kendo, a new posture executed by raising heels with the buttocks on them was established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同月、肥後国河津(熊本県熊本市)から九州に上陸し、足利将軍家の権威を利用して国人勢力や阿蘇氏に所領を安堵するなどして足場を築く。例文帳に追加

In the same month, landing in Kyushu from Kawashiritsu, Higo Province (Kumamoto City, Kumamoto Prefecture), he vouchsafed the continued dominion over their territories to the small rural lords (kokujin) and the Aso clan, and established a firm foothold by using the authority of the Ashikaga shogun family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従来のハンデイータイプのホッチキスのに取り付けられた針はずしのへら状の金属の上に、反発力のある素材で作られた押え1をつけることにより、針が飛散することを防止する。例文帳に追加

The staples are prevented from scattering by attaching a holder 1 made of a repulsive material on a paddle-shaped staple-removing metal attached to an end of a conventional handy stapler. - 特許庁

とあり素戔嗚尊が鬚髯からスギ、胸毛からヒノキ、毛から柀、眉毛など体毛を抜いて作った各種の樹木を、二柱の妹神(大屋津姫命と枛津姫命)とともに全国に植えたとある。例文帳に追加

In summary, this issho says Susanoo created various trees such as Japanese cedars from his mustache and beard, Japanese cypresses from his chest hairs, podocarpus from the hairs of his buttocks, using his body hair including his eyebrows to make each kind of tree, and Isotakeru and his two younger sisters (Oyatsuhime and Tsumatsuhime) planted those trees throughout Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ホルダー板3の取付面に、清掃体4の回転に従って清掃体4側に食い付く構造の突起爪12を多数設けると共に、この突起爪12に断面略矢形状に形成した戻り防止爪12Cを設ける。例文帳に追加

A number of projection pawls 12 with a structure to be fastened on the cleaner body 4 side according to the rotation of the cleaner body 4 are formed on the attaching surface of a holder board 3, and each projection pawl 12 has a return preventive pawl 12C whose section is formed in the shape of an arrowhead. - 特許庁

本発明は、腹部・下腹部・腰部の脂肪と左右の脂肪を個別に形良く引き締め、背筋を伸ばし、前かがみから付く、腹部の脂肪に刺激を与え引き締め、おしゃれを楽しむ、新しい補整着を提供することを目的としたものである。例文帳に追加

To provide a new girdles, capable of tightening fat around the abdomen, underbelly and the waist and the fat around the left and right of the buttocks individually in a good shape, extending spine and giving stimulation to the fat around the abdomen attached by stooping, for tightening and for enjoying dandyism. - 特許庁

従来の先行技術にみられるショツクアブソバーやバネ、スプリングなどを使用した緩衝構造では、衝撃や振動はまだ柔らかくなっても不快感が残っていた、走行中の道路の凹凸による振動や衝撃に対し、や体にかかる負担が少なく気を取られず、事故の無い安全運転ができる様にするのが目的である。例文帳に追加

To enable safety driving without an accident wherein a load applied on a hip or a body is small and an attention is not caught by the load, concerning vibration or impact due to unevenness of a road during traveling which are made to be soft but leaves unpleasant feeling in a shock absorbing structure using a shock absorber, a spring, and the like seen in a conventional technology. - 特許庁

例文

(昭和44年廃止)池田町、掛落町、庄境町、溝端町、六条町、郡浅代町、郡大宮田町、郡構エ町、郡北裏町、郡北堂ノ後町、郡南堂ノ後町、郡五反田町、郡衣手町、郡三反田町、郡四条縄手町、郡七反田町、郡芝土井町、郡下河原町、郡新上坊町、郡隅明町(こおりすみあけちょう)、郡大波町(こおりだいはちょう)、郡附洲町、郡佃町、郡辻堂町、郡鍋淵町、郡二反田町、郡浜ノ本町、郡樋渡町、郡平町(こおりへいじりちょう)、郡宮ノ後町、郡六条町例文帳に追加

(abolished in 1969) Ikedacho, Kakeochicho, Shozakaicho, Mizobatacho, Rokujocho, Kori Asashirocho, Kori Omiyatacho, Kori Kokocho, Kori Kitauracho, Kori Kitadonoatocho, Kori Minamidonoatocho, Kori Gotandacho, Kori Koromodecho, Kori Mitandacho, Kori Shijonawatecho, Kori Shichitandacho, Kori Shibadoicho, Kori Shimokawaracho, Kori Sinjobocho, Kori Sumiakecho, Kori Daihacho, Kori Fuzucho, Kori Tsukudacho, Kori Tsujidocho, Kori Nabefuchicho, Kori Nitandacho, Kori Hamanomotocho, Kori Hiwataricho, Kori Heijiricho, Kori Miyanoatocho and Kori Rokujo-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS