1016万例文収録!

「巡り合わせ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 巡り合わせの意味・解説 > 巡り合わせに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

巡り合わせの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 21



例文

運命の巡り合わせで[か].例文帳に追加

by a quirk of fate  - 研究社 新英和中辞典

不運な巡り合わせ例文帳に追加

a stroke of ill fortune  - 日本語WordNet

幸運な巡り合わせ例文帳に追加

by a happy chance - Eゲイト英和辞典

運命の巡り合わせ例文帳に追加

a quirk of fate - Eゲイト英和辞典

例文

人生の小さな皮肉(な巡り合わせ).例文帳に追加

life's little ironies  - 研究社 新英和中辞典


例文

彼は(人生の)巡り合わせに満足していない.例文帳に追加

He's not content with his lot (in life).  - 研究社 新英和中辞典

人が…する巡り合わせになっている.例文帳に追加

It falls to one's lot to doIt's one's lot to do=The lot falls to [on] one to do  - 研究社 新英和中辞典

不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。例文帳に追加

We happened to meet again through a strange coincidence. - Tatoeba例文

彼女が彼を助ける巡り合わせになった。例文帳に追加

The lot fell to her to help him. - Tatoeba例文

例文

不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。例文帳に追加

We happened to meet again through a strange coincidence.  - Tanaka Corpus

例文

彼女が彼を助ける巡り合わせになった。例文帳に追加

The lot fell to her to help him.  - Tanaka Corpus

「めずらしい巡り合わせもあったもんだね」例文帳に追加

"It was a strange coincidence,"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

「ところがまったく巡り合わせなんかじゃなくてね」例文帳に追加

"But it wasn't a coincidence at all."  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。例文帳に追加

It was a strange chance that we met there again. - Tatoeba例文

私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。例文帳に追加

It was a strange chance that we met there again.  - Tanaka Corpus

ひと月は30日なので、日の巡り合わせにより、11月の酉の日は2回の年と3回の年がある。例文帳に追加

Since there are 30 days per month, there can be 2 or 3 Tori no hi in November, depending on the first sign of the month.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

息子の長政の活躍により、関ヶ原の合戦が短期に終結したのは皮肉な巡り合わせと言えるかも知れない。例文帳に追加

There is irony in that his son Nagamasa's successful performance contributed to ending the Battle of Sekigahara in a short period of time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、と彼は聞き手に語った、この聖句が彼には、俗世間で人生を送る巡り合わせとなり、それでも俗人式に人生を送ることを望まないものたちを導くのに特にふさわしいように思えるのだ。例文帳に追加

But, he told his hearers, the text had seemed to him specially adapted for the guidance of those whose lot it was to lead the life of the world and who yet wished to lead that life not in the manner of worldlings.  - James Joyce『恩寵』

今宵も過ぎ去った年同様、私が、非常に楽しい役目を、しかし残念ながら私では話し手としてあまりに力不足と思われる役目を果たす巡り合わせになりました。」例文帳に追加

"It has fallen to my lot this evening, as in years past, to perform a very pleasing task but a task for which I am afraid my poor powers as a speaker are all too inadequate."  - James Joyce『死者たち』

篤胤逝去後に同郷の死後の門人矢野玄道が、大角の依頼により未完の古史伝を完成させたのも奇しき巡り合わせであり、古道普及の為に東奔西走しては門人の拡張や復古神道の教義普及に努め、父であり師でもある篤胤の遺教を普く宣布した。例文帳に追加

Whether it was the gods' plan or not, after Atsutane died, Kanetane (by that time he had changed his name to Daigaku) committed the continuation of Atsutane's "Koshi-den" (Annotation of Early History) to Harumichi YANO from Iyo Province, who had entered the school after Atsutane had died and eventually completed "Koshi-den"; besides that, Kanetane worked hard to popularize Kodo by increasing the number of students and teaching the doctrine of the classical Shinto, and succeeded in propagating the thoughts that his father-in-law and his teacher, Atsutane had left.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そのような巡り合わせが生じた場合には、第2の顧客は、第1の顧客の存在と、そのアイテムを購入することに第1の顧客が潜在的に関心を持っていることとを知らされ、そして第1の顧客に手助けを提供すること(たとえば、そのアイテムの特徴について第1の顧客と話し合うことや、そのアイテムの利点についてその他のアイテムと比較して話し合うことなど)を行うように促される。例文帳に追加

When such a match occurs, the second customer is notified of the presence of the first customer, and of the first customer's potential interest in purchasing the item, and is encouraged to provide assistance to the first customer (e.g. to discuss features of the item with the first customer, to discuss advantages of the item in comparison to other items, etc.). - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS