1016万例文収録!

「必死で」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 必死での意味・解説 > 必死でに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

必死での部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 121



例文

必死で走る.例文帳に追加

run like hell  - 研究社 新英和中辞典

だから必死でした!例文帳に追加

That's why I was desperate!  - Weblio Email例文集

必死で英語を勉強中です。例文帳に追加

I'm in the middle of frantically studying English. - Weblio Email例文集

それでも、必死で走り続けました。例文帳に追加

Nevertheless, I ran with all my might.  - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

私は必死で涙をこらえた。例文帳に追加

I desperately suppressed my tears.  - Weblio Email例文集


例文

今日も私は生きるのに必死です。例文帳に追加

I am frantic to live today too.  - Weblio Email例文集

私は必死で仕事をします。例文帳に追加

I work frantically. - Weblio Email例文集

私は必死で仕事をします。例文帳に追加

I work my hardest. - Weblio Email例文集

私は必死で仕事に取り組む。例文帳に追加

I take on work frantically. - Weblio Email例文集

例文

彼は必死だったのですね。例文帳に追加

He was frantic, wasn't he? - Weblio Email例文集

例文

彼は必死で走っていた例文帳に追加

he was running for dear life  - 日本語WordNet

とブリキの木こりが必死で頼みました。例文帳に追加

begged the Tin Woodman.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

光秀は必死に無念に耐えるばかり。例文帳に追加

Mitsuhide simply endures the humiliation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とデイジーが必死にさえぎった。例文帳に追加

she interrupted helplessly.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

でもおじいさんは必死でお願いしました。例文帳に追加

But my grandfather pleaded hard,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

彼はチャンスを生かそうと必死である。例文帳に追加

He is keen to develop the offer around them.  - Weblio Email例文集

あなたが必死になって避けるものはなんですか?例文帳に追加

What do you avoid with a passion? - Weblio Email例文集

私たちは彼を家族全員で必死に応援していました。例文帳に追加

All of us in the family cheered for him frantically.  - Weblio Email例文集

彼はそれを必死にやってみたが、できなかった。例文帳に追加

He desperately tried doing that, but he couldn't.  - Weblio Email例文集

私たちは必死で断崖をよじ登った.例文帳に追加

We clambered frantically up the cliff.  - 研究社 新和英中辞典

必死の場合に手段を選んでいられない例文帳に追加

We can not be scrupulous about the means under desperate circumstances.  - 斎藤和英大辞典

かかる必死の場合に手段を選んでおられぬ例文帳に追加

We can not afford to be scrupulous about the meansnice about the means―under such desperate circumstances.  - 斎藤和英大辞典

こんな必死の場合には手段を選んでおられぬ例文帳に追加

We can not afford to be scrupulous about the means under such desperate circumstances.  - 斎藤和英大辞典

来年の今ごろ、私達は必死に勉強しているでしょう。例文帳に追加

We will be studying very hard this time next year. - Tatoeba例文

彼は熊が現れたとき必死で走った。例文帳に追加

He ran for his life when the bear appeared. - Tatoeba例文

来年の今ごろ、私達は必死に勉強しているでしょう。例文帳に追加

We'll be studying very hard this time next year. - Tatoeba例文

苦しい状況下で必死に努力する例文帳に追加

to frantically exert oneself during difficult circumstances  - EDR日英対訳辞書

来年の今ごろ、私達は必死に勉強しているでしょう。例文帳に追加

We will be studying very hard this time next year.  - Tanaka Corpus

彼は熊が現れたとき必死で走った。例文帳に追加

He ran for his life when the bear appeared.  - Tanaka Corpus

官軍は三尾を攻めるが、仲麻呂軍は必死で応戦する。例文帳に追加

Imperial army attacked Sanbi, while Nakamaro's army desperately fought back.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ぼくは不信の笑いを必死の思いでなんとかこらえた。例文帳に追加

With an effort I managed to restrain my incredulous laughter.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

一行は餓死寸前で次の公演先シカゴに必死で到着した。例文帳に追加

They were on the verge of starvation and arrived at next performance site, Chicago, in desperation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らはそのチームを家族全員で必死に応援していました。例文帳に追加

Their whole family frantically cheered for that team.  - Weblio Email例文集

私はあまり英語が上手くないので、今必死に勉強しています。例文帳に追加

I am not that good at English so I am studying desperately now. - Weblio Email例文集

時間との競争 《期限までに何かを仕上げるための必死の努力》.例文帳に追加

a race against time  - 研究社 新英和中辞典

営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。例文帳に追加

After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing. - Tatoeba例文

「なぜ英語を必死に勉強していますか」「英語の先生になるためです」例文帳に追加

"Why are you studying English so hard?" "To be an English teacher." - Tatoeba例文

有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。例文帳に追加

The acceptance rates for famous universities are low, so examinees must try their hardest to get in. - Tatoeba例文

彼女は長年生活保護なしでなんとかやっていこうと必死だった例文帳に追加

She struggled for years to survive without welfare  - 日本語WordNet

必死の努力が敗北するの唯一の代替手段である危機例文帳に追加

a crisis in which a desperate effort is the only alternative to defeat  - 日本語WordNet

営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。例文帳に追加

After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.  - Tanaka Corpus

「なぜ英語を必死に勉強していますか」「英語の先生になるためです」例文帳に追加

"Why are you studying English so hard?" "To be an English teacher."  - Tanaka Corpus

この映画の中の誰(だれ)もが,必死で誰かと意思の疎通を図ろうとしている。例文帳に追加

Everyone in the movie is struggling to communicate with someone.  - 浜島書店 Catch a Wave

押し寄せる笑いの発作を、必死の努力で抑えているようだ。例文帳に追加

It seemed to me that he was making desperate efforts to restrain a convulsive attack of laughter.  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

ここではだね、同じ場所にとどまるだけで、もう必死で走らなきゃいけないんだよ。例文帳に追加

`Now, HERE, you see, it takes all the running YOU can do, to keep in the same place.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

私は彼にとても良い女性だと思われたかったので、必死で演技をしていました。例文帳に追加

I wanted him to think of me as an attractive woman, so I was desperately acting.  - Weblio Email例文集

新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。例文帳に追加

I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water. - Tatoeba例文

新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。例文帳に追加

I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.  - Tanaka Corpus

乳母は涙を抑えて「子を産んで育て、尼になって生きるべきです」と必死に止めた。例文帳に追加

The nanny held back her tears and said "You should have baby to raise it and you should keep on living as a nun" and tried desperately to stop Kozaisho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

シュピルマンは心の中で想像上のピアノを弾きながら,必死で生きようとする。例文帳に追加

One night, a German officer, Captain Wilm Hosenfeld (Thomas Kretschmann), finds Szpilman.  - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS