1016万例文収録!

「意見が一致する」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 意見が一致するの意味・解説 > 意見が一致するに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

意見が一致するの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 57



例文

意見が一致すること例文帳に追加

agreement of opinions  - 日本語WordNet

意見が一致すること例文帳に追加

the coincidence of an opinion  - EDR日英対訳辞書

彼女とはたいてい意見が一致する例文帳に追加

She and I usually agree. - Tatoeba例文

全員の意見が一致すること例文帳に追加

everyone being of one mind  - 日本語WordNet

例文

彼女とはたいてい意見が一致する例文帳に追加

She and I usually agree.  - Tanaka Corpus


例文

直ちに出発[開始]することに意見一致した.例文帳に追加

We agreed to start at once.  - 研究社 新英和中辞典

彼女とはたいてい意見が一致する例文帳に追加

She and I usually have the same opinion. - Tatoeba例文

彼らは早く出発することで意見一致した。例文帳に追加

They agreed to start early. - Tatoeba例文

早く出発することに意見一致した。例文帳に追加

We agreed on an early start. - Tatoeba例文

例文

私たちは早く出発する事に意見一致している。例文帳に追加

We are agreed that we start early. - Tatoeba例文

例文

私たちは早く出発する事に意見一致している。例文帳に追加

We all agree that we should leave early. - Tatoeba例文

私たちはまもなく出発することに意見一致した。例文帳に追加

We agreed to leave soon. - Tatoeba例文

その場にいる人々全員の意見が一致すること例文帳に追加

the state in which all the people present unanimously approve of some idea or action  - EDR日英対訳辞書

多人数の意見一致して,決定する例文帳に追加

of a thing, to be unanimously agreed upon  - EDR日英対訳辞書

彼らは早く出発することで意見一致した。例文帳に追加

They agreed to start early.  - Tanaka Corpus

早く出発することに意見一致した。例文帳に追加

We agreed on an early start.  - Tanaka Corpus

私たちは早く出発する事に意見一致している。例文帳に追加

We are agreed that we start early.  - Tanaka Corpus

私たちはまもなく出発することに意見一致した。例文帳に追加

We agreed to leave soon.  - Tanaka Corpus

審査員はボブを 1 等入賞者とすることに意見一致した.例文帳に追加

The judges concurred in giving Bob the first prize.  - 研究社 新英和中辞典

担当官は準備手続において,担当官の間で意見一致させるように努めなければならない。意見の相違については議長が決定するものとする例文帳に追加

The rapporteurs shall seek agreement between themselves in the preliminary proceedings. Differences of opinion shall be decided by the chairman.  - 特許庁

当局は、鳥、または恐竜の属に分類するかどうかに関して、意見一致しない例文帳に追加

authorities disagree over whether to classify the genus as bird or dinosaur  - 日本語WordNet

この問題について世界の国々が意見一致に達するのは,非常に困難である。例文帳に追加

It is very difficult for the world's nations to come to a consensus on this issue.  - 浜島書店 Catch a Wave

二本の腕は検査され比較され最後に力試しをするということで意見一致した。例文帳に追加

The two arms were examined and compared and finally it was agreed to have a trial of strength.  - James Joyce『カウンターパーツ』

2人の紳士は黒犬を取り逃がしたのは残念がったが、結局みんなどうすることもできないということで意見一致した。例文帳に追加

The two gentlemen regretted that Black Dog had got away, but we all agreed there was nothing to be done,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

関係者との事前の協議が意志決定には欠かせない. そのような根回しが意見一致をスムーズにするんだよ.例文帳に追加

A round of prior consultations with the people concerned should be part of the decision‐making process. Such groundwork smooths the way to a consensus.  - 研究社 新和英中辞典

①全員一致を原則とする意見一致を見ない 場合には過半数の賛成により決定するする もの(韓国-シンガポール(附属書20A の20 項)、オーストラリア-シンガポール(16章6 条3項)、タイ-ニュージーランド(17.6条3 項))例文帳に追加

(1) Consensus, but if no consensus is reached, a majority vote is used (see, for example, Korea - Australia FTA, Annex 20A, Paragraph 20; Australia - Singapore FTA, Chapter 16, Article 6, Paragraph 3; and Thailand - New Zealand FTA, Article 17.6, Paragraph 3) - 経済産業省

我々は、先月ドイツのポツダムで開催された「気候投資基金」の枠組み作りに関する最後の会合において、ドナー国側と受益国側の間で支持と意見一致が得られたことを歓迎する例文帳に追加

We particularly welcome the support and consensus among donors and recipient countries at the final design meeting for the Climate Investment Funds last month in Potsdam, Germany.  - 財務省

意見提出者たちは正確な定義では合意しなかったが、意見提出者と言える意見提出者のほとんどは、紛争鉱物が、最低限でも製品または生産プロセスに意図的に加えられたのであれば、紛争鉱物法律規定の観点からは、製品の「機能または生産に必要」と見なすべきであるとする点で一致していた。例文帳に追加

Although commentators did not agree on an exact definition, most commentators from across the spectrum agreed that a conflict mineral should be considerednecessary to the functionality or productionof a product for the purposes of the Conflict Minerals Statutory Provision if, at a minimum, it was intentionally added to the product or production process. - 経済産業省

また、古墳文化の広がりをもってヤマト王権勢力の拡大と見なす意見があるが、宗教文化の広がりと権力の広がりとは必ずしも一致するものではない。例文帳に追加

While some people say that the spread in tumulus culture shows the expansion of the forces of the Yamato kingship, the expansion in religious culture doesn't necessarily correspond to the expansion of authority.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この人類学が描く弥生人の広がりと九州王朝説の九州王朝勢力の拡大は極めてよく一致すると考える意見がある。例文帳に追加

There is an opinion that the spread of Yayoi-jin people stated in the theory in anthropology extremely corresponds with the expansion of the influences of the Kyushu dynasty stated in the theory of Kyushu dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 第八条の四第一項の措置を命ずる審決をするには、前項において準用する第三十四条第二項の規定にかかわらず、三人以上の意見一致しなければならない。例文帳に追加

(3) For a decision ordering the measures set forth in paragraph 1 of Article 8-4, three or more people shall concur, notwithstanding the provisions of paragraph 2 of Article 34, as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

我々は,新たな時代の必要性に対応するに当たり,成長の質を再考することは必須であり,APECの従来からの課題である地域経済統合(REI)も同様に強化されなければならないことについて,意見一致している。例文帳に追加

We share the view that a reconsideration of our quality of growth is imperative in responding to the needs of the new era, and that APEC’s traditional agenda of regional economic integration (REI) also needs to be reinforced. - 経済産業省

(通常、公認会計士による監査に基づく)決算表に関する意見で、収支報告書の全体の結果が公正に公表されていない、あるいは米国で一般に認められている会計実務と一致していないと考えられるもの例文帳に追加

an opinion concerning financial statements (usually based on an audit by a CPA) that the statements as a whole do not present results fairly or are not in conformity with the generally accepted accounting practices of the United States  - 日本語WordNet

この点については茂木座長とも意見一致しておりまして、9月後半にもう一度有識者会議を開催するときには何らかの方向はきちんと打ち出せると思います。例文帳に追加

In this respect, we are in agreement with Chairman Mogi, so a direction will be set at a meeting to be held in the latter half of September.  - 金融庁

明治4年(1871年)、岩倉使節団のアメリカ合衆国到着を知ってアメリカに渡って木戸孝允と会見し、条約改正の時期尚早とする意見一致させる。例文帳に追加

When he knew that the Iwakura Mission arrived in the United States of America in 1871, he went over to the United States and saw Takayoshi KIDO and let Takayoshi KIDO agree to the opinion that it was too early to revise the treaty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この中で中川は、文体一致を教科書編纂にも採用すれば「正ニコレ男女文体ノ差ノ消滅スル」という持論を展開し、当時としては先駆的な意見として注目された。例文帳に追加

In this article, NAKAGAWA advocated his theory that if a uniformed writing style could be adopted to elaborate on texts, 'this would lead to the disappearance between difference in men and women's writing styles,' and his theory attracted people's attention as a unique opinion for its time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

したがって、このアプローチは、最終規則は再生利用品もしくはスクラップ起源の紛争鉱物を有する発行人に紛争鉱物報告書の提出を求めるべきでなく、「その起源が純粋に再生利用されたスクラップであると判断する理由を開示する」707ことを求めるべきであるという意見提出者の意見一致していると我々は考える。例文帳に追加

Therefore, we believe that our approach is consistent with comments that indicated that the final rule should not require an issuer with conflict minerals from recycled or scrap sources to provide a Conflict Minerals Report, but should require such issuers todisclose how they have determined that sources are genuine scrap recycled.” - 経済産業省

平安時代の『小右記』によれば、朝廷の会議での多数意見が関白藤原頼通の反対によって否認されて頼通が支持した少数意見による方策が実施されたケースがあり、時代が下って鎌倉幕府でも評定衆が全員一致で反対した日蓮に対する恩赦が決裁者である執権北条時宗によって実施されたケースがある。例文帳に追加

According to the "Shoyuki (Diary of FUJIWARA no Sanesuke)" in the Heian period, there was a case where the major opinion in the conference of the Imperial court was denied by the opposition of FUJIWARA no Yorimichi, a chief adviser to the Emperor, and another minor opinion supported by Yorimichi was implemented, and in another case more recently, amnesty for Nichiren, which was opposed by all hyojoshu (chamber of government affairs and justice) in the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), was implemented by Tokimune HOJO, a regent to the shogunate, who was the odd man.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ささいな違いはあるとしても、我らが地球の眼に触れる部分を構成する堆積した地層の膨大な厚みと、その地層が不完全だが唯一の手に入れうる証拠となっている想像を絶する莫大な時の経過については、地質学者と意見一致しています。例文帳に追加

Whatever their minor differences, geologists are agreed as to the vast thickness of the accumulated strata which compose the visible part of our earth, and the inconceivable immensity of the time of whose lapse they are the imperfect, but the only accessible witnesses.  - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

2 前項の調停案が関係当事者の双方により受諾された後、その調停案の解釈又は履行について意見の不一致が生じたときは、関係当事者は、その調停案を提示した調停委員会にその解釈又は履行に関する見解を明らかにすることを申請しなければならない。例文帳に追加

(2) If the mediation proposal presented under the preceding paragraph is accepted by both parties and thereafter disagreement arises over interpretation or implementation of the mediation proposal, the party or parties concerned shall request the mediation committee to provide its views on such matter of interpretation or implementation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ところが、安永3年(1774年)、この事に危機感を持った東本願寺と西本願寺が一致して幕府に対して「浄土真宗」のみを公式名称とするように求める意見書を提出し、仏光寺派・高田派など非本願寺系真宗各派もこれに呼応した。例文帳に追加

However, in 1774, a sense of urgency over the matter grew in both Higashi (East) Hongan-ji and Nishi (West) Hongan-ji Temples, and they cooperated in the submission of a proposal to the bakufu stating that only 'the Jodo Shinshu sect' (written as 浄土真宗) should be used as their formal name; this was seconded by Jodo Shinshu schools other than the Hongan-ji school, such as the Bukko-ji and Takada schools.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東アジア共同体を地域ブロックとしてではなく、「開かれた地域主義」として発展させていくべきであることはASEAN+3首脳会議でも合意されているが、「東アジア・サミット」において域外国との関係をどう規定するかについては、意見一致を得ていない。例文帳に追加

It was agreed at the ASEAN+3 Summit Meeting that the East Asian Community should be developed as "open regionalism" rather than as a regional bloc, but consensus has not been reached on how to define the relationship with countries from outside the ASEAN region in the East Asia Summit. - 経済産業省

4 第一項の会議の議事は、出席者の過半数で決し、可否同数のときは、委員長の決するところによる。ただし、五人未満の委員をもって組織される地方委員会において、出席者が二人であるときは、その意見一致したところによる。例文帳に追加

(4) The decision of the meeting under paragraph (1) shall be made by the majority of those present and, in the case of a tie, the chairman shall break the tie; provided, however, that if the number of persons present is two in a Regional Board composed of less than five members, such decision shall be made through accordance of their opinions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

生まれたばかりの皇女欣子内親王を新帝の后とする事で公卿の意見一致したが、後桜町天皇と長老格の前関白・近衛内前は、伏見宮邦頼親王の子で4歳の伏見宮貞敬親王を推した。例文帳に追加

Court nobles agreed with the plan that a newborn princess called Imperial Princess Yoshiko would marry the new emperor, but the Retired Emperor Gosakuramachi and the former Kanpaku Uchisaki KONOE, who was regarded as a senior member among Court nobles, supported Imperial Prince Fushiminomiya Sadayoshi, who was four years old at that time and was a child of Imperial Prince Fushiminomiya Kuniyori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先行技術文献情報を追加する補正を行う際には、文献公知発明の内容、及び特許を受けようとする発明と文献公知発明との一致点、相違点等について説明した意見書を併せて提出することが望ましい(なお、先行技術文献情報等を追加する補正については本章3.3(1)参照)。例文帳に追加

When the amendment to add the information on prior art documents is carried out, it is desirable to submit a written argument that describes contents of the invention described in a publication, and identical features and differences of the invention for which a patent is sought and the invention described in a publication (Refer to 3.3(1) in this Chapter about the amendment to add the information, etc. on prior art document).  - 特許庁

また、先行技術文献情報を追加する補正を行う際には、文献公知発明の内容、及び特許を受けようとする発明と文献公知発明との一致点、相違点等について説明した意見書を併せて提出することが望ましい(なお、先行技術文献情報等を追加する補正については本章3.3(1)参照)。例文帳に追加

When the amendment to add information on prior art documents is carried out, it is desirable to submit a written argument that describes contents of the invention described in a publication and identical features and differences of the invention for which a patent is sought and the invention described in a publication (Refer to 3.3(1) in this Chapter about the amendment to add the information, etc. on prior art document).  - 特許庁

環境ラベリング制度の評価をめぐっては、環境保護の見地から有用性を強調し、貿易阻害効果も少ないとする一部先進加盟国(EU、スイス等)と、その貿易阻害効果に危惧を示す米国及び途上国との意見が対立しているが、その実施に当たっては透明性確保が重要であり、今後その問題を十分議論する必要があるとの認識では各国一致している。例文帳に追加

Developed and developing countries differ in their views of environmental labelling. The developed countries argue that such labelling is useful for conservation purposes and has very little detrimental impact on trade; the developing countries have concerns that trade could indeed be impaired. All countries agree, however, that it is important to maintain transparency in such systems and that the issues need to be fully discussed in the future. - 経済産業省

シンポジウムは大変有意義なものとなり、参加者は、これまでの各国政府、ILO、国連、ソーシャルパートナーによる真摯な取組を評価するとともに、今後も、公正なグローバル化の実現と若者がいきいきと働き開花する社会創造を目指して関係者が努力を重ねることで意見一致した。例文帳に追加

The symposium was very fruitful and participants were highly appreciative of the sincere efforts made by governments, the ILO, the UN, and social partners. They also agreed that all parties concerned should strive towards a fair globalization and the creation of a society where young people can actively work and fulfil their aspirations. - 厚生労働省

衆議院と参議院とが異なつた指名の議決をした場合に、法律の定めるところにより、両議院の協議会を開いても意見一致しないとき、又は衆議院が指名の議決をした後、国会休会中の期間を除いて十日以内に、参議院が、指名の議決をしないときは、衆議院の議決を国会の議決とする例文帳に追加

If the House of Representatives and the House of Councillors disagree and if no agreement can be reached even through a joint committee of both Houses, provided for by law, or the House of Councillors fails to make designation within ten (10) days, exclusive of the period of recess, after the House of Representatives has made designation, the decision of the House of Representatives shall be the decision of the Diet.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

こうした点から、百済観音は夢殿本尊像などよりはやや年代が下るが、初唐彫刻の影響が見られる薬師寺東院堂の聖観音像や法隆寺の夢違観音像などよりは古く、おおむね7世紀半ばから後半の作とする点で研究者の意見はほぼ一致している。例文帳に追加

Based on these points, researchers agree on the most part that while Kudara Kannon-zo was made at a later time than the statue at the honzon of Yumedono and others, it is older than the Sho Kannon-zo (statue of Sho Kannon) at Yakushi-ji Temple Toin-do and Yume-Chigai Kannon-zo (statue of Yume-Chigai Kannon) at Horyu-ji Temple, among others, which show the influence of the sculpture of the early Tang period, and that it is the work of roughly around the middle to late seventh century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS