愛称を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 188件
愛称は「はぎ号」。例文帳に追加
The public nickname of this bus is the 'Hagi-go' (Bushclover). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
'ビリー'は'ウィリアム'の愛称である例文帳に追加
`Billy' is a hypocorism for `William' - 日本語WordNet
愛称は「ふれあいやくの号」。例文帳に追加
The public nickname of this bus is the "Fureai Yakuno." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同志社京田辺祭(愛称:ADAM祭)例文帳に追加
Doshisha Kyotanabe Festival (nicknamed: ADAM festival) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
仲間からの愛称は「サクさん」。例文帳に追加
His colleagues referred to him with the nickname 'Saku-san.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「絵金」の愛称で親しまれた。例文帳に追加
He was called by a nickname of Ekin among those people with affection. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
愛称, 親愛語 《darling, dear, sweetie, honey などの呼び掛けの類》.例文帳に追加
a term of endearment - 研究社 新英和中辞典
米国の憲法の愛称は「オールドアイアンサイズ」である例文帳に追加
the nickname for the U.S. Constitution is `Old Ironsides' - 日本語WordNet
愛称(特に指小語尾を使用するもの)例文帳に追加
a name of endearment (especially one using a diminutive suffix) - 日本語WordNet
セントポールとミネアポリスの愛称例文帳に追加
nickname for Saint Paul and Minneapolis - 日本語WordNet
同時に愛称をSANYOEXPRESS・まいこ号へ変更。例文帳に追加
At the same time, the nicknames were changed to SANYO EXPRESS/Maiko-go. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
かつての社名から祇園さんの愛称で呼ばれる。例文帳に追加
It is called by the nickname Gion-san, from the old name for the shrine. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都市民からは「てんじんさん」の愛称で呼ばれる。例文帳に追加
It is affectionately known as 'Tenjin-san' by the people of Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ファンの間での愛称はイマヘイ。例文帳に追加
His nickname among his fans was "Imahei" (a fusion of his first and last names). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宝塚での愛称は本名の都留子より、トルコ。例文帳に追加
Her nickname in Takarazuka Shojo Kagekidan was Toruko, a play on her real name Tsuruko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
下流公園の愛称「サブロー交流広場」例文帳に追加
Popular name of park at downstream 'Saburo Koryu Hiroba (an open space for cultural exchange)' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この愛称は1988年3月13日から使用されている。例文帳に追加
This name has been used since March 13, 1988. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
括弧内は区間内に設定されている愛称。例文帳に追加
The name in parentheses is a nickname used in the section. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、同時に愛称の公募を行う。例文帳に追加
At the same time, public participation was called for in order to choose a nickname. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
8月23日に愛称が「いい古都エクスプレス」に決定。例文帳に追加
On August 23, 'Ii Koto Express' was chosen as its nickname. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この愛称は1988年3月13日から使用されている。例文帳に追加
This nickname has been in use since March 13, 1988. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
※上記の()内は車両の愛称。例文帳に追加
*The words put in parenthesis above are the nicknames of each car. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この愛称は、日本語で「丹後国発見」という意味である。例文帳に追加
The nickname means 'Discovery of Tango Province' in Japanese. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この愛称は1988年3月13日に制定された。例文帳に追加
This nickname was designated on March 13, 1988. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
加茂-湊町間に大和路線の愛称使用開始。例文帳に追加
The nickname of the Yamatoji Line began to be in use for the Kamo-Minatomachi section. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
加茂-大阪間の快速に「大和路快速」の愛称。例文帳に追加
The nickname "Rapid Yamatoji" began to be in use for Rapid running on the Kamo-Osaka section. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「Dice-K」は米国での松坂投手の愛称だ。例文帳に追加
"Dice-K" is Matsuzaka's nickname in the United States. - 浜島書店 Catch a Wave
青い寝台列車は「ブルートレイン」の愛称で呼ばれている。例文帳に追加
Blue sleeper trains are nicknamed “Blue Trains.” - 浜島書店 Catch a Wave
医療用万能補助マット(愛称:おたすけたい)例文帳に追加
UNIVERSAL AUXILIARY MAT FOR MEDICAL USE - 特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Last Leaf” 邦題:『最後の一枚の葉』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |