1016万例文収録!

「昨日の晩」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 昨日の晩に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

昨日の晩の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 38



例文

昨日の晩例文帳に追加

the previous night  - EDR日英対訳辞書

昨日の晩例文帳に追加

the evening before last  - 斎藤和英大辞典

昨日の晩例文帳に追加

the evening before last  - EDR日英対訳辞書

昨日の晩例文帳に追加

on the evening before last  - EDR日英対訳辞書

例文

昨朝[昨日の午後, 昨].例文帳に追加

yesterday morning [afternoon, evening]  - 研究社 新英和中辞典


例文

昨日の晩帰った例文帳に追加

I returned last evening.  - 斎藤和英大辞典

昨日の晩もそう。例文帳に追加

That's what I done last night.  - O Henry『ハーレムの悲劇』

昨日の晩は楽しかったです。例文帳に追加

I had a good time last evening. - Tatoeba例文

昨日の晩は楽しかったです。例文帳に追加

I had a good time last evening.  - Tanaka Corpus

例文

彼は昨日の晩、家にいませんでした。例文帳に追加

He was not home last night.  - Weblio Email例文集

例文

昨日の晩は遅くまで起きていた。例文帳に追加

I was awake until late last night.  - Weblio Email例文集

昨日の晩ご飯何食べた?例文帳に追加

What did you have for supper last night? - Tatoeba例文

昨日の晩ご飯何食べた?例文帳に追加

What did you eat for dinner last night? - Tatoeba例文

昨日の晩御飯を食べなかった。例文帳に追加

I didn't have dinner last night. - Tatoeba例文

昨日御飯を食べませんでした。例文帳に追加

I skipped the dinner yesterday. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

昨日の晩、私のショーを聞いてくれた?例文帳に追加

Did you hear my show last night? - Tatoeba例文

昨日の晩私のショーを聞いてくれた。例文帳に追加

Did you hear my show last night?  - Tanaka Corpus

私たちはここへ昨日の晩6時に到着した。例文帳に追加

We arrived here at six yesterday evening. - Tatoeba例文

昨日の晩何を食べたか覚えていない。例文帳に追加

I can't remember what I ate last night. - Tatoeba例文

昨日の夜はほとんど一中起きていた。例文帳に追加

I was awake most of last night. - Tatoeba例文

昨日の晩ご飯は遅い時間に食べました。例文帳に追加

I ate late last night. - Tatoeba例文

昨日の晩御飯が何か覚えていますか?例文帳に追加

Do you remember what you ate for dinner yesterday? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

昨日の晩ご飯後に下痢になりました。例文帳に追加

I had diarrhea after dinner yesterday. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

あなたは昨日の晩、しっかり眠れましたか。例文帳に追加

Did you sleep well last night? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

わたしは、昨日の晩、何回か吐きました。例文帳に追加

I vomited several times last night. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私たちはここへ昨日の晩6時に到着した。例文帳に追加

We arrived here at six yesterday evening.  - Tanaka Corpus

「昨」というのは昨日ですか。今日未明(ですか)。例文帳に追加

Bylast night,” do you mean the night of yesterday or the small hours of this morning?  - 金融庁

私は昨日朝からまで勉強をしていた。例文帳に追加

I was studying from the morning to the night yesterday.  - Weblio Email例文集

彼は昨日、一中勉強しました。例文帳に追加

Last night, he studied all night long. - Tatoeba例文

彼は昨日は一中勉強しました。例文帳に追加

Last night, he studied all night long. - Tatoeba例文

彼は昨日中勉強しました。例文帳に追加

He studied all night long yesterday.  - Tanaka Corpus

彼は昨日は一中勉強しました。例文帳に追加

He studied all night long yesterday.  - Tanaka Corpus

昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。例文帳に追加

Last night I saw a very interesting movie about World War II. - Tatoeba例文

モーティマー・トリジェニスは、昨日の晩は寒くて湿っぽかったのだと説明した。例文帳に追加

Mortimer Tregennis explained that the night was cold and damp.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

昨日はとても高く、昨は下がり、今朝は上がって、じわじわとここまで上昇しました。例文帳に追加

Yesterday it was so high, yesterday night it fell, then this morning it rose again, and so gently upward to here.  - H. G. Wells『タイムマシン』

昨日の晩、デュカーレ宮殿の階段の上で私の前に立っていたのと同じ天女と見まがうほどの美しい姿。例文帳に追加

The same ethereal figure which stood before me the preceding night upon the steps of the Ducal Palace, stood before me once again.  - Edgar Allan Poe『約束』

この部屋の様子や疲れ切ったような彼の表情から判断して、どうやら昨日の晩、彼は自分の寝室に戻って休まなかったようです。例文帳に追加

I judge from this circumstance, as well as from an air of exhaustion in the countenance of my friend, that he had not retired to bed during the whole of the preceding night.  - Edgar Allan Poe『約束』

例文

多くの方々とは今までも接触してまいりましたから、昨日の晩の記者会見の中、すごいものが出てこなかったのかといったような雰囲気がありましたが、そんなことはもともと期待していないわけで、それぞれの方が考えている政策が、現時点の経済社会としてどういう意味をもっているか、ということが大事で、私共としては大変参考になり、ただ我々は聞いている、という立場ではなくて、今後の日本の経済・財政運営に活かしていかなければならないと思っております。例文帳に追加

At a press conference last evening, there was a mood of disappointment at the lack of any surprising proposal. However, I had not been hoping for any such proposal, as I had already been maintaining contact with many of the members of this panel. What is important is what implications the policy measures that each member of this panel is considering will have for the current socio-economy, and their proposals will be very useful. Rather than merely receiving the proposals, we must reflect them in our management of economic and fiscal policies.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A HARLEM TRAGEDY”

邦題:『ハーレムの悲劇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS