意味 | 例文 (999件) |
時間がの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49977件
時間が経つ例文帳に追加
Time goes on - 斎藤和英大辞典
時間が経つ例文帳に追加
Time goes by - 斎藤和英大辞典
時間が経つ例文帳に追加
Time flies. - 斎藤和英大辞典
外出時間例文帳に追加
leave-time - 斎藤和英大辞典
長い時間例文帳に追加
a long time - 日本語WordNet
長い時間例文帳に追加
a long period of time - EDR日英対訳辞書
もう時間がきた.例文帳に追加
Time is up. - 研究社 新和英中辞典
時間が無くなる例文帳に追加
Time is up. - 斎藤和英大辞典
時間が差合う例文帳に追加
The hours clash with each other. - 斎藤和英大辞典
1時間雹が降った例文帳に追加
It hailed for an hour - 日本語WordNet
もう時間が来た例文帳に追加
Time is up. - 京大-NICT 日英中基本文データ
数時間が過ぎた。例文帳に追加
Several hours passed. - JULES VERNE『80日間世界一周』
三時間半しか寝る時間が無い。例文帳に追加
I only have three hours to sleep. - Weblio Email例文集
時間に追われている, 時間が足りない.例文帳に追加
be pressed for time - 研究社 新英和中辞典
睡眠時間は7時間がちょうどいい。例文帳に追加
Sleeping time is just 7 hours. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
この時間が補償時間Tcとなる。例文帳に追加
This time is the compensation time Tc. - 特許庁
取扱時間外例文帳に追加
outside of service hours - Weblio Email例文集
労働時間外に.例文帳に追加
outside working hours - 研究社 新英和中辞典
意味 | 例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |