1016万例文収録!

「服を着た」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 服を着たの意味・解説 > 服を着たに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

服を着たの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1605



例文

落語家は単純な柄か無柄の和用する。例文帳に追加

A storyteller should wear Japanese clothes with little or no pattern.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この夏「クール・ビズ」スタイルのよう例文帳に追加

Dress in 'Cool Biz' Style This Summer  - 浜島書店 Catch a Wave

愛玩動物用衣丈を調節可能とする。例文帳に追加

To make the dress length of a clothing for a pet animal as adjustable. - 特許庁

服を着たときに、身体の正中面との背中が交わる線を、背中心という。例文帳に追加

Sechushin is the line where Seichumen of the body crosses the back of the garment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

が登場し始めた頃は、貸衣装屋から洋を借りて用するのが普通だった。例文帳に追加

In the early period of wearing Western clothes, the Japanese people used to rent them from clothes rental shops.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

バンコクにある婦人店の店主は,10月13日だけで数百の黒いを売ったと話した。例文帳に追加

The owner of a dress shop in Bangkok said she sold several hundred pieces of black clothing only on Oct. 13. - 浜島書店 Catch a Wave

時代を経るにつれて束帯は儀式用の装となり、衣冠は宮中での勤務として定した。例文帳に追加

Over time, sokutai became the ritual accouterments and ikan became established as the work clothes in the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結婚式の披露宴で新婦が和る場合は、たいてい振袖をる。例文帳に追加

When the bride wears Wafuku for a wedding reception, it is usually Furisode.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

エアチューブを装した作業、及び当該作業に使用されるエアチューブ例文帳に追加

AIR TUBE-MOUNTED WORKING WEAR, AND AIR TUBE USED FOR THE WORKING WEAR - 特許庁

例文

大きすぎる込み、そのはどちらかといえば博士に合うサイズだった。例文帳に追加

He was dressed in clothes far too large for him, clothes of the doctor's bigness;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文

ひどく金に困っていて普通のも買えず、軍つづけていたのさ。例文帳に追加

He was so hard up he had to keep on wearing his uniform because he couldn't buy some regular clothes.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

本体部に脱自在で、他の衣本体部と交換可能なトレーディングパーツを有する衣の提供を目的とする。例文帳に追加

To provide a garment with trading parts which are freely attached on or detached off the garment body part, and exchangeable for the other garment body part. - 特許庁

袴(はかま)は、和において腰より下を覆うようにして用する衣の一種。例文帳に追加

Hakama is a kind of wafuku (Japanese traditional clothes) that is put on to cover the lower part of a person's body below the waist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

色を衣の開口の縁に至らせることのできる衣の製造方法の提供例文帳に追加

To provide a method for producing a garment by which coloration reaches the edge of the opening of a garment. - 特許庁

国民令では、「礼装」をする場合、つまり儀式などで礼る場合は、国民の様式が細かく定められた。例文帳に追加

In the National Uniform Edict, the combinations of the clothes were strictly prescribed for occasions requiring full dress, i.e., for wearing the national uniform as formal clothing to attend ceremonies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

洗濯直後の衣を迅速に乾燥させ、当該衣にハンガーの跡が残らず、衣に容易に装できるハンガーを提供すること。例文帳に追加

To provide a hanger agilely drying clothes immediately after the clothes are washed, leaving no mark of the hanger on the clothes, and being capable of being easily set inside the clothes. - 特許庁

しかし、その後も和ではなく洋る人の割合が増え、呉業界(呉業界とは、和・反物の生産・販売の産業のこと)は不振に追い込まれた。例文帳に追加

Yet, the segment of the population who wore Western clothing instead of Wafuku, increased, and the Gofuku industry that engaged in production and sales of Wafuku and textiles for Wafuku became depressed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

簡単かつ低コストで製作することができ、容易にたり脱いだりすることができ、種々の洋の上からに重ねとして気軽に用することができ、それらの洋のデザインに良好にマッチする衣(新規な和)を提供する。例文帳に追加

To provide a garment (new Japanese clothes) easily producible at a low cost, easy to put on and off, freely wearable from on various clothes as layering, and excellently matching with the designs of the clothes. - 特許庁

顧客が試服を着た状態のシミュレーション画像を用いることにより簡単に試の補正ができるようにした。例文帳に追加

With the client using a simulation picture of a state in which the client wears the trial clothes, it is made possible to correct the trial clothes with ease. - 特許庁

具10は、ハンガー1に掛けられた衣20の襟刳り部21を肩フレーム部3との間で挟する挟片部11を備えている。例文帳に追加

The clothes holder 10 is provided with a holding piece 11 that holds the collar section 21 of a garment 20 hung from the hanger 1 between the shoulder frame parts 3. - 特許庁

というのは,あなた方の集会に,金の指輪をはめ,立派な服を着た人が入って来て,同時に汚れた服を着た貧しい人も入って来た場合に,例文帳に追加

For if a man with a gold ring, in fine clothing, comes into your synagogue, and a poor man in filthy clothing also comes in;  - 電網聖書『ヤコブからの手紙 2:2』

他の多くのタイ人もまた,自身の悲しみを表すために黒いている。例文帳に追加

Many other Thais are also wearing black to show their grief. - 浜島書店 Catch a Wave

兵士たちは、白い縞の入った青い綿布のて、銃を持っていた。例文帳に追加

soldiers, clad in blue cotton with white stripes, and bearing guns;  - JULES VERNE『80日間世界一周』

そのもののデザインにとらわれることなく、用者個々人が自由に個性を発揮することができるオリジナリティーを備え、他の被との差別化を図ることが可能な発光飾品及び発光飾繊維並びにそれらを使用した発光飾被の提供を図る。例文帳に追加

To provide luminous clothing accessories, luminous clothing fiber and a luminous garment using them, which exhibit originality to freely demonstrate individual characteristics by each wearer without sticking to a design of the garment itself, and which enable the differentiation from other garments. - 特許庁

本発明の課題は、衣に計算機を一体に装することにより、衣を身体にるだけで計算機を常時身体に装でき、衣掛けに充電装置を設けることにより、衣を衣掛けに掛けた状態でバッテリへの充電が可能な計算機一体型衣及び衣掛け型充電装置を提供することにある。例文帳に追加

To provide a piece of calculator-integrated type clothing capable of always attaching a calculator to the body only through wearing it by unitedly attaching the calculator to the clothing, and to provide a clothing-hanging type charging apparatus capable of charging a battery with a piece of clothing kept hanging on a hanger by setting a charging apparatus on the hanger. - 特許庁

そしてもう一人、黒い服を着た長身の男が新聞を読んでいた。例文帳に追加

And a tall man dressed in black reading a newspaper. - Tatoeba例文

ランクまたは勤続年数を示すために縞のある制る軍人例文帳に追加

a serviceman who wears stripes on the uniform to indicate rank or years of service  - 日本語WordNet

そしてもう一人、黒い服を着た長身の男が新聞を読んでいた。例文帳に追加

And a tall man dressed in black reading a newspaper.  - Tanaka Corpus

また、勝海舟は蕃山を評して「儒服を着た英雄」と述べている。例文帳に追加

And Kaishu KATSU, another great figure at that time, also admired him with the expression of 'a hero in Confucian clothes.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

駅長の制服を着た志村さんが始発列車の出発を知らせた。例文帳に追加

Shimura, in a stationmaster's uniform, announced the departure of the first train. - 浜島書店 Catch a Wave

彼等は倭て倭語を話し、倭人を装って活動していた。例文帳に追加

They wore Japanese style clothes, spoke Japanese, and posed as if they were Japanese.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ボタンを見ると、確かに昨日ていたについていたものだ。例文帳に追加

She had seen the buttons, and was sure that they belonged to the clothes which he had worn last night.  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

玄関には、乗馬服を着たトム・ブキャナンが、大股に立っていた。例文帳に追加

and Tom Buchanan in riding clothes was standing with his legs apart on the front porch.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

私はとても沢山のを持っているので明日何をるか迷います。例文帳に追加

I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow. - Tatoeba例文

私はとても沢山のを持っているので明日何をるか迷います。例文帳に追加

I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow.  - Tanaka Corpus

垂領(たりくび)方領のを、上前と下前を重ね合わせる用の方法。例文帳に追加

Tarikubi: Wearing a garment with Horyo by overlapping Uwamae on Shitamae  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この前に見たのと同じを彼女がているのに、私は気づいた。例文帳に追加

I found that she wore the same dress that I had seen her wear last time. - Tatoeba例文

この前に見たのと同じを彼女がているのに、私は気づいた。例文帳に追加

I found that she wore the same dress that I had seen her wear last time.  - Tanaka Corpus

芯地を使用した衣でも、フラシ芯地を使用した衣のように膨らみ感がありソフトな風合いの衣を提供することにあり、かつ接芯地を使用した衣のようにパッカリングが少なく、保型性の良い衣を提供する。例文帳に追加

To provide a garment having swollen feeling and soft texture like those of a plush interlining cloth-used garment though using adhesive interlining, and slightly causing puckering unlike the garment using the adhesive interlining, and having good shape retention. - 特許庁

ぜいたくな絹やしゅすの衣をまとっている, 道楽をしている.例文帳に追加

be dressed in silks and satins  - 研究社 新英和中辞典

彼女は風邪を引いて当然というような薄いていた。例文帳に追加

She wore such thin clothes that she might well catch a cold. - Tatoeba例文

は、なにをるべきかという大切な選択を若者から奪う。例文帳に追加

Uniforms deprive youths of an important choice: what to wear. - Tatoeba例文

すり切れたか裂けている穴を修繕する裁縫(特に衣て)例文帳に追加

sewing that repairs a worn or torn hole (especially in a garment)  - 日本語WordNet

彼女は風邪を引いて当然というような薄いていた。例文帳に追加

She wore such thin clothes that she might well catch a cold.  - Tanaka Corpus

は、なにをるべきかという大切な選択を若者から奪う。例文帳に追加

Uniforms deprive youths of an important choice: what to wear.  - Tanaka Corpus

男性が国民用する義務を規定する法律はなかった。例文帳に追加

There were not any laws to require that men should wear the national uniform.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上村選手と皆川選手はともに白いて,ペアリングをしていた。例文帳に追加

Uemura and Minagawa were both wearing white clothes and matching rings.  - 浜島書店 Catch a Wave

用者の安全性を向上させた乳幼児衣を提供する。例文帳に追加

To provide an infant garment improved in safety of a wearer. - 特許庁

ある冬の朝、大男はながら窓の外を見ました。例文帳に追加

One winter morning he looked out of his window as he was dressing.  - Oscar Wilde『わがままな大男』

例文

消防隊員の消火活動を容易にする消防衣の機能性を向上させた防火の上を提供する。例文帳に追加

To obtain a piece of fireproof jacket improved in the wearing functionality of a fireman's uniform allowing a fireman to easily do a fire- fighting activity. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE SELFISH GIANT”

邦題:『わがままな大男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS