意味 | 例文 (118件) |
欲しいだけの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 118件
僕の欲しいものはそれだけだ例文帳に追加
That is the only thing I want. - 斎藤和英大辞典
話し相手が欲しいだけです。例文帳に追加
Just looking for someone to talk to. - Tatoeba例文
私が欲しいのは健康だけだ。例文帳に追加
I want nothing but health. - Tatoeba例文
セーターが欲しいんだけど。例文帳に追加
I'm looking for a sweater. - Tatoeba例文
君の愛が欲しいだけなんだ。例文帳に追加
I just want your love. - Tatoeba例文
よそに行って欲しいんだけど。例文帳に追加
I want you to go away. - Tatoeba例文
できるだけ早く欲しいのですが。例文帳に追加
I'd like to have it as soon as possible. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
かわいいお皿が欲しいんだけど。例文帳に追加
I'm looking for a cute plate. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
話し相手が欲しいだけです。例文帳に追加
Just looking for someone to talk to. - Tanaka Corpus
私が欲しいのは健康だけだ。例文帳に追加
I want nothing but health. - Tanaka Corpus
セーターが欲しいんだけど。例文帳に追加
I'm looking for a sweater. - Tanaka Corpus
「わしが欲しいのは、一つだけだ。例文帳に追加
"Only one thing I claim - Robert Louis Stevenson『宝島』
もっと大きいステレオが欲しいことは欲しいんだけれど, 僕の部屋は狭くて置き場所がない.例文帳に追加
I would certainly like a bigger stereo system, but there is no place to put it in my small room. - 研究社 新和英中辞典
それゆえあなたには出来るだけ進んで欲しい。例文帳に追加
Therefore we would like you to proceed as much as you can. - Weblio Email例文集
私はほんの少しだけ自信と勇気が欲しい。例文帳に追加
I want even just a little bit of confidence and courage. - Weblio Email例文集
あなたはできるだけすぐにここに来て欲しい。例文帳に追加
I want you to come here as soon as possible. - Weblio Email例文集
あなたにはできるだけそれを早く発送して欲しい。例文帳に追加
I want you to send that out as soon as possible. - Weblio Email例文集
あなたにはそのセミナーだけでも参加して欲しい。例文帳に追加
I want you to participate in that seminar. - Weblio Email例文集
私はできるだけ早くその連絡が欲しいと思う。例文帳に追加
I'd like to be informed of that as soon as possible. - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (118件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |