1016万例文収録!

「武勲」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

武勲を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 27



例文

武勲.例文帳に追加

deeds of arms  - 研究社 新英和中辞典

武勲.例文帳に追加

a feat of arms  - 研究社 新英和中辞典

武勲のおかげ例文帳に追加

by virtue of one's military achievements  - EDR日英対訳辞書

死後にまで輝く武勲例文帳に追加

one's distinguished military services that is honored after death  - EDR日英対訳辞書

例文

忠則は村尾重昌と共に敵将の仮屋原弥助を討ち取る武勲をあげる。例文帳に追加

Tadanori performed a meritorious deed of killing the enemy general Yasuke KARIYAHARA in cooperation with Shigemasa MURAO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

また、武勲を褒め称える感状の授与も鎌倉時代以降の慣習である。例文帳に追加

The grant of written testimonials praising outstanding military services was instituted in the Kamakura period and onwards.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヘクトールの武勲の日と同じように、トロイア兵の手には船を焼き払うため松明が燃えていた。例文帳に追加

and torches were blazing in men's hands to burn the ships, as in the day of the valour of Hector:  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

中世末期から近世初期にかけて、武将や大名家の武勲・武功について記述した書物。例文帳に追加

Gunki-mono refers to the writings which were composed from the end of mediaeval times to the beginning of pre-modern times and which describe the heroic exploits of military commanders or the families of feudal lords.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承久の乱や文永・弘安の役などの戦が増えた鎌倉時代には、武勲を上げる武士にとって絶好の機会が増えた。例文帳に追加

During the Kamakura Period, when there were many wars raging, like the Jokyu no ran and Bunei-Koan no eki, they provide many opportunities for samurai to prove themselves in battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

播磨国三木合戦においては、敵に討たれた父の仇をその場で討って遺骸を奪い返す等の武勲を立てた。例文帳に追加

In the Battle of Miki-jo Castle in Harima Province, he performed meritorious deeds; for example, he killed the enemy who killed his father and took back the body of his father.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

真田軍の名は不朽のものとなり、武勲にあやかろうとした諸将が信繁の首から遺髪をこぞって取り合いお守りにしたと言われる。例文帳に追加

The name of Sanada's army became everlasting, and it is said that warlords who wanted to follow the example of his Bukun (deeds of arms) rushed to take his hair from Nobushige's head in order to make charms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人に対しては武勲を上げた者に程して与えられるものであったが、7世紀半ばからそれ以外の者にも与えられるようになった。例文帳に追加

For humans, it was granted to those displaying deeds under arms, but was granted to others as well since the mid-7th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、頼義の子の源義家も安倍氏の後に奥六郡の支配者となった清原氏の内紛に介入、これを鎮定し、武勲を挙げた。例文帳に追加

After that, Yoriyoshi's son, MINAMOTO no Yoshiie stepped in an internal strife of the Kiyohara clan, who ruled Okuroku-gun after the Abe clan, suppressed this and performed his deeds of arms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

どちらも勇者のなかの勇者で、アイアースの方が背が高く力も強く、ヘクトールが武勲をたてた日、船べりでの戦いを支えたというのなら、例文帳に追加

Both were the bravest of the brave, and if Aias was the taller and stronger, and upheld the fight at the ships on the day of the valour of Hector;  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

軍記物(ぐんきもの)とは、中世末期(戦国時代(日本)~安土桃山時代)から近世初期にかけて、戦国武将や近世大名の武勲や武功について物語形式で記述した書物である。例文帳に追加

The gunki-mono refers to the writings that describe in narrative form heroic exploits and achievements of military commanders or feudal lords from late mediaeval times (from the Sengoku period (Japan) to the Azuchi-Momoyama period) to early pre-modern times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「わが家の今日の厚遇があるのは、先祖のこのような命がけの武勲のおかげであり、正当な報酬なのである」という主張をする意図があったと考えられる。例文帳に追加

In so doing it intended to claim that 'today we are well treated thanks to our ancestor's courageous military exploits, and we are therefore fairy rewarded.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武門の棟梁である清和源氏、桓武平氏が従五位下を初叙とし正四位を以って極位とされた時代にあっては、嫡流でもいくばくかの武勲がなければ昇ることがなかった。例文帳に追加

When the starting rank was Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) and the highest rank was Shoshii for the leading samurai, Seiwa-Genji (Minamoto clan) and Kanmu Heishi (Taira clan), even those in the lineage of eldest son were not promoted unless there were some deeds of arms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今川方にある時に織田氏に転じて一度は滅ぼされるが、子孫が徳川家康の配下となり武勲を挙げて譜代大名をはじめ旗本、親藩の藩士などを輩出する。例文帳に追加

Once the Toda clan was on the Imagawa side, they were moved to the Oda family and ruined, but after that the descendants became followers of Ieyasu TOKUGAWA through deeds of valor they became fudai daimyo (a daimyo in hereditary vassal to the Tokugawa family), hatamoto (direct retainers of the bakufu, which is a form of Japanese feudal government headed by a shogun) and feudal retainer of shinpan (relatives of the Tokugawa family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父の大膳亮衛好は、信長にその武勲を賞賛されて「揚羽蝶」の家紋を拝領したが、息子衛友は秀吉から家紋「五三の桐」を賜っている。例文帳に追加

The father, Daizen no suke (Assistant Master of the Office of the Palace Table) Moriyoshi, was praised for the deed of arms by Nobunaga and given the crest of 'swallowtail butterfly,' but the son, Moritomo, was given a crest of 'Gosan no kiri (Paulownia).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

941年に追捕凶賊使となり、小野好古とともに藤原純友の乱の平定に向かうが、ここでも既に好古によって乱は鎮圧されており、純友の家来を捕らえるにとどまるが、それも武勲と見なされる。例文帳に追加

He became Tsuibu Kyozokushi (Chief of the police officers who subdue the barbarians) in 941 and went to suppress FUJIWARA no Sumitomo's War with ONO no Yoshifuru, however the war was already suppressed by Yoshifuru and Tsunemoto only caught Sumitomo's aides, but this time as well, he was considered as Bukun (deeds of arms).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(利家は家康より官位も領国石高も下だが、彼は武勲の者であり秀吉に信頼されているため、人望は利家のほうがはるかに大きい、という意)。例文帳に追加

(This means that although Toshiie is lower than Ieyasu both in the official rank and the territories and kokudaka (crop yield), he is a man of brilliant military feat and is trusted by Hideyoshi, so Toshiie is by far more popular than Ieyasu.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

校長就任時に生徒や親から「日露戦争の事を話して欲しい」「陸軍大将の軍服を見せて欲しい」と頼まれても一切断り、自分の武勲を自慢する事は無かった。例文帳に追加

While a principal, he was asked to "tell stories of his experiences as a decorated general of the Russo-Japanese War" and to "show off his uniform"; however, he refused all requests and never bragged about his accomplishments.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1945年第442連隊が18143個の武勲章および9476個の名誉戦傷章を受章し、アメリカ軍史上最も多くの勲章を授与された部隊の栄誉に輝く。例文帳に追加

In 1945, the 442nd Regiment received 18,143 medals and 9,476 Medals of Honor, becoming the squad who received the biggest number of medals in U.S. Army history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に戦争での武勲や文章生・明法生などの学生に及第することによって、無位から昇進することもあったが四位がほぼ最高位であり、それ以上の昇進はほぼなかった(多くの場合は子孫に位子の資格が与えられない初位に留まったとされる。)例文帳に追加

Moreover, by doing deeds of arms in a war or passing an examination of monjosho (student of literary studies in the Imperial University), myobosho (student of law studies in the Imperial University) and others, some of them were promoted from no rank, however, even if so, the highest rank was Fourth and they could hardly be promoted higher than it (In most cases, it is believed that they stayed at initial rank, where their descentands were not given the qualification of Ishi.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『平家物語』では、数々の合戦において武勲を上げ、「たびたびの合戦で一度の不覚も取ったことはない」「王城一の強弓精兵」と言われる平家随一の猛将であり、源義経のライバル的存在として描かれている。例文帳に追加

In the "Tale of the Heike," Noritsune is described as the most valiant general in the Taira family, and called "the strongest warrior in the capital", who "performed brilliant achievements in war and had never suffered a defeat in many battles" and he is also described as a rival of MINAMOTO no Yoshitsune  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「西郷隆盛は実は生きており、ロシアに保護されていて、ロシア皇太子訪日と同時に日本に帰ってくる」という噂を真に受け、西郷が生存しているなら津田自身の西南戦争での武勲も取り消されるのではないかと恐れて凶行に及んだとされるが、動機を裏付ける供述は得られておらず諸説が多い。例文帳に追加

Although there was no supporting testimony, one of the many rumours was that, upon accepting as truth the rumour that 'Takamori SAIGO was actually alive and being protected by Russia, returning to Japan with the Russian crown prince,' TSUDA feared if SAIGO was alive the deeds of valour he performed in the Satsuma Rebellion would be retracted, so committed the crime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『平家物語』でも、兵糧不足で停滞していた頃の範頼の遠征軍が、遊女と戯れ進軍を怠っている事になっており、宇治川合戦後の後白河法皇の御所への参院で範頼がいなかった事にされるなど、義経の武勲を引き立てるために範頼の活躍を矮小化している傾向がある。例文帳に追加

About the period when Noriyori was forced to stop because of army provisions shortage, "The Tale of the Heike" describes it as if Noriyori stayed there to play with yujo (prostitutes) and neglected his duties, in addition to this according to "The Tale of the Heike" only Yoshitsune came to gosho of Cloistered Emperor Goshirakawa, so this seems to overrate Yoshitsune's Bukun (deeds of arms) by making light of Noriyori's activities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS