段々を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 129件
The singing voice came closer and closer.例文帳に追加
歌声は段々近くなってきた。 - Weblio Email例文集
I have lost more and more money. 例文帳に追加
私はお金が段々なくなってきた。 - Weblio Email例文集
I will get better and better at that. 例文帳に追加
私はそれが段々上手になる。 - Weblio Email例文集
I will gradually get better at that. 例文帳に追加
私はそれが段々上手になる。 - Weblio Email例文集
I gradually came to understand that. 例文帳に追加
それが段々と分かってきた。 - Weblio Email例文集
Flying is coming into vogue―growing in popular favour―growing in popularity. 例文帳に追加
飛行機が段々はやってくる - 斎藤和英大辞典
It's getting darker little by little.例文帳に追加
段々暗くなっていきます。 - Tatoeba例文
Vegetables are getting more expensive.例文帳に追加
野菜が段々高くなっていく。 - Tatoeba例文
the action of following one after another in procession 例文帳に追加
段々と順を追うこと - EDR日英対訳辞書
In other words, I will get better.例文帳に追加
つまりは段々治ります。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
It's getting darker little by little. 例文帳に追加
段々暗くなっていきます。 - Tanaka Corpus
Our relationship is gradually turning into something strong. 例文帳に追加
私たちの関係は段々と強固なものになってきている。 - Weblio Email例文集
Thank you for your kindness during my stay in town! 例文帳に追加
滞京中は段々お世話になりました - 斎藤和英大辞典
Fiona's letters were becoming less and less frequent.例文帳に追加
フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。 - Tatoeba例文
something that has been so poorly cut, it resembles the striped pattern of a tiger 例文帳に追加
長さがまちまちで段々模様に刈られたもの - EDR日英対訳辞書
The undulations of the human surge reached the steps, 例文帳に追加
人波が段々の下まで押し寄せてきた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
The rout approached the stairway, and flowed over the lower step. 例文帳に追加
群衆がまた段々に近づき、階段に押し寄せてきた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |