1016万例文収録!

「治安判事」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 治安判事の意味・解説 > 治安判事に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

治安判事の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 43



例文

(b) 治安判事、又は例文帳に追加

(b) a justice of the peace; or - 特許庁

治安判事でもあるんだ。例文帳に追加

I'm a magistrate;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

紳士で、治安判事だしな。例文帳に追加

--a gentleman and a magistrate.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

治安判事の、または、それに関して例文帳に追加

of or relating to a magistrate  - 日本語WordNet

例文

制限された力を持つ治安判事例文帳に追加

a local magistrate with limited powers  - 日本語WordNet


例文

治安判事の選挙でございます。」例文帳に追加

of a justice of the peace."  - JULES VERNE『80日間世界一周』

(非常時などに治安判事の任命する)特別巡査.例文帳に追加

a special constable  - 研究社 新英和中辞典

治安判事は泥酔のかどで彼に 30 ポンドの罰金を科した.例文帳に追加

The magistrate fined him 30 pounds for drunkenness.  - 研究社 新英和中辞典

スペインの町の市長または治安判事例文帳に追加

a mayor or chief magistrate of a Spanish town  - 日本語WordNet

例文

あとのことは親切な治安判事がやってくれる。例文帳に追加

An accommodating magistrate would do the rest.  - O Henry『警官と賛美歌』

例文

と、翌朝、治安判事は刑事法廷で言った。例文帳に追加

said the Magistrate in the Police Court the next morning.  - O Henry『警官と賛美歌』

首都圏治安判事又は一級治安判事の裁判所より下級の裁判所は,本法に基づき,違反を審理することができない。例文帳に追加

No court inferior to that of a Metropolitan Magistrate or Judicial Magistrate of the first class shall try an offence under this Act.  - 特許庁

(2)特別市治安判事裁判所又は1級治安判事裁判所より下級の裁判所は、本法の違反は審理しない。例文帳に追加

(2) No Court inferior to that of, Metropolitan Magistrate or Magistrate of the first class shall try an offence under this Act.  - 特許庁

調停のため司法権力により法廷に出席する治安判事または裁判官例文帳に追加

the magistrate or judge or judges sitting in court in judicial capacity to compose the court collectively  - 日本語WordNet

(2)(1)の適用上,「下位裁判所」とは,刑事裁判所又は治安判事裁判所をいう。例文帳に追加

(2) For the purpose of subsection (1), “subordinate Courtmeans a Sessions Court or a Magistrate’s Court. - 特許庁

治安判事はすでに、フィックスからの知らせを受けて、到着しだい逮捕しようと待ちかまえていた。例文帳に追加

The magistrates had been already warned by a despatch to arrest them should they arrive.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

(3)1898年刑事訴訟法(1898年法律第5号)の規定にかかわらず、本法の規定により何人に対しても罰金を科すとき、特別市治安判事又は1級治安判事が本法に定める罰金を科すものとする。例文帳に追加

(3) Notwithstanding anything contained in the Code of Criminal Procedure, 1898, (Act V of 1898), in imposing any fine to any person under this Act, 60 the Metropolitan Magistrate, or the Magistrate of the first class shall impose any fine mentioned in this Act.  - 特許庁

(4)により押収の物品に利害関係を有する者は,当該押収から15日以内に,一級治安判事又は場合に応じて首都圏治安判事に当該物品の自己への返還申請をすることができる。当該治安判事は,申請人及び告訴人を聴聞の後,当該申請に関して適当と認める命令を発さなければならない。例文帳に追加

Any person having an interest in any article seized under sub-section (4), may, within fifteen days of such seizure, make an application to the Judicial Magistrate of the first class or Metropolitan Magistrate, as the case may be, for such article being restored to him and the Magistrate, after hearing the applicant and the prosecution, shall make such order on the application as he may deem fit.  - 特許庁

物あるいは人の治安判事による別の人への公式な裁定(彼の債権者への債務者の裁定として)例文帳に追加

a formal award by a magistrate of a thing or person to another person (as the award of a debtor to his creditor)  - 日本語WordNet

(4) 売却については,ルクセンブルクにおいて発行の新聞2紙に連続2回公示して後,治安判事の監督の下に行う。例文帳に追加

4. Sale shall be effected at the auditory of the justice of peace following two successive announcements made in two newspapers appearing in Luxembourg. - 特許庁

48時間前までに相手方当事者から通知を受けた上で治安判事又は公証人の面前で作成された宣誓供述書は受理される。例文帳に追加

An affidavit taken before a magistrate or a notary public, following notification of the adverse party 48 hours beforehand, shall be accepted.  - 特許庁

(b)イギリス連邦の他の構成国においては,裁判所,判事治安判事,公証人又は訴訟手続の目的で宣誓を管理することを法律によって認められたその他の公務員の面前で,及び例文帳に追加

(b) in any other part of the Commonwealth, before any court, judge, justice of the peace, notary public or any officer authorized by law to administer an oath there for the purpose of any legal proceedings; and - 特許庁

(1)本法第73条又は第74条に基づき、登録された商標に関する罪の被疑者が、当該商標の登録が無効であることを主張する場合、次に掲げる手順に従う。(a)治安判事が、かかる抗弁が一見して明らかに支持できることを確信した場合、同判事は起訴を行わず、被疑者が当該登録の無効を理由として登録簿の是正を求める申立書を本法に基づき高等裁判所に提出できるよう、被疑者の抗弁が記録された日から3月間訴追手続きを中断する。(b)被疑者がそのような期限内に、又は治安判事が十分な根拠に基づき認める追加期間内に当該申立てを行ったことを治安判事に証明すると、当該訴追手続きは、是正を求める当該申立て及び不服申立てがあればそれが処理されるまで、さらなる手続きは治安判事により中断される。(c)3月以内又は治安判事が認める延長期間内に、被告の登録簿の是正を求める高等裁判所への申立てを怠る場合、治安判事は当該登録が有効であるかのように当該事件を進行させる。例文帳に追加

(1) When an accused charge with an offence under section 73 or section 74 of this Act in relation to a registered trademark pleads that the registration of the trademarks is invalid, the following procedures shall be followed- (a) if the Magistrate is satisfied that such defense is prima facie tenable, he shall not proceed with the charge but shall adjourn the proceeding for three months from the date on which the plea of the accused is recorded to enable the accused to file an application before the High Court Division under this Act, for the rectification of the Register on the ground that the registration is invalid. (b) if the accused proves to the Magistrate that he has made such application within the time so limited or such further time as the Magistrate may for sufficient cause allow, the further proceedings in the prosecution shall be stayed by the Magistrate till the disposal of such application for rectification and of the appeal, if any, there from. (c) if within a period of three months or within such extended time as my be allowed by the Magistrate, the accused fails to apply to the High Court Division for rectification of the Register, the Magistrate shall proceed with the case as if the registration were valid.  - 特許庁

1851年治安判事小法廷(アイルランド)法第10条 (4)に拘らず,本条に基づく違法行為に対する訴訟は,当該違法行為の日から12月以内の何時でも提起することができる。例文帳に追加

Notwithstanding section 10 (4) of the Petty Sessions (Ireland) Act, 1851, proceedings for an offence under this section may be begun at any time within twelve months from the date of the offence.  - 特許庁

(a)シンガポールにおいては,治安判事,宣誓管理官又は訴訟手続の目的で宣誓を管理することを法律によって認められたその他の公務員の面前で例文帳に追加

(a) in Singapore, before any justice of the peace, or any commissioner for oaths or other officer authorized by law to administer an oath for the purpose of any legal proceedings; - 特許庁

治安判事又は公証人の面前で作成された宣誓供述書は,相手方当事者を48時間前までに召喚する限りにおいて,第1審行政裁判所に提出することができる。例文帳に追加

Affidavits taken before a magistrate or notary public may be submitted to the Administrative Court of First Instance on condition that the other party may be summoned 48 hours beforehand.  - 特許庁

香港において,治安判事,公証人又は管理官その他の官吏で香港において法律により法律手続のための宣誓を管理することを授権されている者例文帳に追加

in Hong Kong, before any justice of the peace, notary public or any commissioner or other officer authorized by law in Hong Kong to administer an oath for the purpose of any legal proceeding;  - 特許庁

香港外において,裁判所,裁判官,治安判事,公証人,官吏その他の者であって法律により法律手続のためにその立場で宣誓を管理すること又は公証機能を執行することを授権されている者例文帳に追加

in any place outside Hong Kong before any court, judge, justice of the peace, notary public, notary, officer or other person authorized by law to administer an oath or to exercise notarization functions in that place for the purpose of a legal proceeding.  - 特許庁

ブルネイ・ダムサラーム国において,治安判事又は宣誓管理官もしくはブルネイ・ダムサラーム国の何れかの地域における法により法的手続きのために宣誓をさせる権限を付与されているその他の職員に対して行う。例文帳に追加

in Brunei Darussalam, before any justice of peace, or any commissioner for oaths, or other officer authorised by law in any part of Brunei Darussalam to administer an oath for the purpose of any legal proceedings;  - 特許庁

(3)受権公務員又は警察官によって逮捕された者は,本人自身の保証金若しくは保釈金又は治安判事からの書面による特別命令に基づく場合を除き,釈放されないものとする。例文帳に追加

(3) No person who has been arrested by an authorized officer or police officer shall be released except on his own bond or on bail or on the special order in writing of a Magistrate. - 特許庁

インド以外の国若しくは場所-1948年外交官及び領事館員(宣誓及び手数料)法(1948年法律第41号)の趣旨での当該国若しくは場所に駐在の外交官若しくは領事館員の面前,又は1952年公証人法(1952年法律第53号)第14条により中央政府が承認した当該国若しくは場所の公証人の面前,又は当該国若しくは場所の判事若しくは治安判事の面前例文帳に追加

In any country or place outside India - before a diplomatic or consular Office, within the meaning of the Diplomatic and Consular Officers (Oaths and Fees) Act, 1948 (41 of 1948) in such country or place or before a notary of the country or place, recognized by the Central Government under Section 14 of the Notaries Act, 1952 (53 of 1952), or before a judge or magistrate of the country or place.  - 特許庁

警視補(deputy superintendent)又は同等階級以上の警察官は,(3)に掲げた何れかの違反が犯されたか,現に犯されているか又は犯される虞があると納得するときは,令状なしに,当該違反を犯すのに関係した商品,打型,版木,機械,板金,その他の器具又は物を捜査し,かつ,発見の場所を問わず,押収することができ,すべての押収物品は,可能な限り速やかに,一級治安判事又は場合に応じて首都圏治安判事に提出しなければならない。例文帳に追加

Any police officer not below the rank of deputy superintendent of police or equivalent, may, if he is satisfied that any of the offences referred to in sub-section (3) has been, is being, or is likely to be, committed, search and seize without warrant the goods, die, block, machine, plate, other instruments or things involved in committing the offence, wherever found, and all the articles so seized shall, as soon as practicable, be produced before a Judicial Magistrate of the first class or Metropolitan Magistrate, as the case may be:  - 特許庁

(2) 本条に基づいて裁定される費用は,地方裁判所又は治安判事裁判所がその旨を命じる場合は,当該裁判所から発せられる強制執行令状により,又は同裁判所の命令に基づいて支払われるべきものとして回収される。例文帳に追加

(2) Any costs awarded under this section shall, if a District Court or a Magistrate's Court so orders, be recoverable by execution issued from that Court or otherwise as if they were payable under an order of that Court. - 特許庁

地方裁判所又は治安判事裁判所は,本法に基づくすべての違反を審理し決定するための管轄権を有し,刑事訴訟手続法(Cap.68)における別段の規定にも拘らず,当該違反に関して全面的な罰金又は罰則を科す権限を有する。例文帳に追加

A District Court or a Magistrate’s Court shall have jurisdiction to hear and determine all offences under this Act and, notwithstanding anything to the contrary in the Criminal Procedure Code (Cap. 68), shall have power to impose the full penalty or punishment in respect of any such offence. - 特許庁

香港以外の場所においては,法的手続の目的で当該場所において宣誓を管理するため又は公証人の職務を履行するため,法律により権限を付与された裁判所,裁判官,治安判事,公証官,公務員又はその他の者例文帳に追加

in any place outside Hong Kong, before any court, judge, justice of the peace, notary public, officer or other person authorized by law to administer an oath or to exercise notarization functions in that place for the purpose of any legal proceeding.  - 特許庁

(1) 本規則の適用上,法定宣言書及び宣誓供述書は,次の通り作成し署名されるものとする。 (a) ニュージーランドにおいて作成の場合,場合に応じて1927年治安維持法又は1908年証拠法による所定の方法で (b) 英連邦のその他の地域又はアイルランド共和国において作成の場合,裁判所,判事,宣誓局長,治安判事,若しくは訴訟手続のためそこでの宣誓執行を法に基づき授権されている者の面前,又は英連邦代表者の面前で,並びに (c) その他の地域において作成の場合,英連邦代表者若しくは公証人の面前,又は判事若しくは軽罪判事の面前で例文帳に追加

(1) For the purposes of these regulations, statutory declarations and affidavits shall be made and subscribed as follows: (a) If made in New Zealand in the manner prescribed by the Justices of the Peace Act 1927 or by the Evidence Act 1908, as the case may be; (b) If made in any other part of the Commonwealth or in the Republic of Ireland, before any Court, Judge, Commissioner of Oaths, Justice of the Peace, or any person authorized by law to administer an oath there for the purpose of a legal proceeding, or before any Commonwealth representative; and (c) If made elsewhere, before a Commonwealth representative or a Notary Public, or before a Judge or Magistrate. - 特許庁

宣言は,次の者の面前でしなければならない。 (a)下級裁判所裁判官,又は (b)治安判事,又は (c)宣誓供述管理人,又は (d)宣言管理人,又は (e)公証人,又は (f)1959年法定宣言法又は宣言を行う州,領地又は外国の法律の規定に従い法廷の宣言に立ち会うことが出来る者,又は(g)外交官又は領事官例文帳に追加

A declaration must be made before: (a) a magistrate; or (b) a justice of the peace; or (c) a commissioner for affidavits; or (d) a commissioner for declarations; or (e) a notary public; or (f) a person before whom a statutory declaration may be made under the Statutory Declarations Act 1959 or the law of the State, Territory or foreign country where the declaration is made; or (g) a diplomatic or consular officer.  - 特許庁

原本又は写しが法又は本規則に基づいて提出される誓約書及び宣誓供述書は,次の者の面前において作成され,署名される。 (a) シンガポール国内の場合は,治安判事,受命裁判官又は法的手続のための宣誓を執り行う権限を法律により認められたその他の官吏 (b) シンガポールを除く英連邦内の場合は,裁判官,治安判事又は法的手続のため宣誓を執り行う権限を法律により認められたその他の官吏,及び (c) その他の地域の場合は,シンガポール領事若しくは副領事若しくはシンガポール副領事の職務を行うその他の者の面前において,又は公証人,裁判官若しくは行政官若しくは法的手続のため宣誓を執り行う権限を法律により認められたその他の官吏例文帳に追加

Any statutory declaration or affidavit, the original or a copy of which is to be filed under the Act or these Rules, shall be made and subscribed as follows: (a) in Singapore, before any justice of the peace, or any commissioner or other officer authorised by law to administer an oath for the purpose of any legal proceedings; (b) in any part of the Commonwealth except Singapore, before any judge, justice of the peace, or any officer authorised by law to administer an oath for the purpose of any legal proceedings; and (c) elsewhere, before a Singapore consul or vice-consul, or other person performing the functions of a Singapore vice-consul, or before a notary public, judge or magistrate, or any officer authorised by law to administer an oath for the purpose of any legal proceedings. - 特許庁

(1)何れかの治安判事にとって,宣誓による書面情報を基にし,かつ,当人が必要と考える調査を行った後,何れかの住宅,店舗,建物又は場所において,本法又はそれに基づいて制定される規則に違反する行為が行われていると考えるときは,その治安判事は,授権公務員又は警察官を指定した令状を出し,その受権公務員又は警察官に,昼夜を問わず,補助を得て又は補助を得ないで,その住宅,店舗,建物又は場所に立ち入り,そこで前記のとおりに行われていると疑われる違法行為に関する情報を含んでいる又は含んでいると疑われるすべての帳簿,計算書,書類その他の物件,又はその違法行為に関するそれ以外の物品を捜索し,かつ,差し押さえ又は写しをとる権限を与えることができる。例文帳に追加

(1) Whenever it appears to any Magistrate upon written information on oath and after any enquiry which he may think necessary that there is reasonable cause to believe that in any dwelling house, shop, building or place there is being committed an offence against this Act, or any regulations made thereunder, he may issue a warrant authorizing any authorized officer or police officer named therein, by day or night and with or without assistance to enter the dwelling house, shop, building or place and there search for and seize or take copies of all books, accounts, documents or other articles which contain or are suspected to contain information as to any offence so suspected to have been committed or any other thing relating to the offence. - 特許庁

(2)第73条又は第74条に言及する不法行為の申立て開始以前に、登録の無効を理由に問題の商標に関して登録簿の補正を求める申請が審判機関に対して既に正式に行われて係属中であった場合、治安判事は前述の申請が処理されるまで当該告訴の手続きを中止し、原告が自己の標章の登録を信頼する限りにおいて補正を求める申請の結果に準拠して被告に対する告訴を裁決する。例文帳に追加

(2) Where before the institution of a complaint of an offence referred to in section 73 or 74, any application for the rectification of the Register concerning the trademark in question on the ground of invalidity of the registration thereof has already been properly made to and is pending before the Tribunal, the Magistrate shall stay the further proceedings in the prosecution pending the disposal of the application 59 aforesaid and shall determine the charge against the accused in conformity with the result of the application for rectification in so far as the complainant relies upon the registration of his mark.  - 特許庁

それでは、法律は犯人がへまをしたときにだけ正義を実行してくれるということになってしまったのだろうか? 太古の時代から、法律というものはあまたの賢人たちがその知恵を傾けて完全なものとするべく努力して創り上げられたものだと、治安判事からいつも聞かされてきたのだが、今目の前で奸智に長けた悪人が法の網をくぐり抜ける様を目の前にして、法律というものがいかに弱いものなのかを思い知らされていたのである。例文帳に追加

Could it happen that the law protected only against the blundering rogue? They had heard always of the boasted completeness of the law which magistrates from time immemorial had labored to perfect, and now when the skillful villain sought to evade it, they saw how weak a thing it was.  - Melville Davisson Post『罪体』

宣誓供述書の宣誓は,次の者の面前でしなければならない。 (a) インドにおいては,証拠を受領する法的権限を有する裁判所若しくは人の面前,又は前記裁判所により宣誓を執行し若しくは宣誓供述を採録する権限を付与された公務員の面前 (b) インド以外の国又は場所においては,1948年外交官及び領事官(宣誓及び手数料)法(1948年法律第41号)の趣旨での当該国若しくは場所に駐在の外交官又は領事官の面前,又は1952年公証人法(1952年法律第53号)第14条に基づいて中央政府が承認した,当該国若しくは場所の公証人の面前,又は当該国若しくは場所の判事若しくは治安判事の面前例文帳に追加

Affidavits shall be sworn to as follows - (a) in India - before any court or person having by law authority to receive evidence, or before any officer empowered by such court as aforesaid to administer oaths or to take affidavits; (b) in any country or place outside India - before a diplomatic or consular officer, within the meaning of the Diplomatic and Consular Officers (Oaths and Fees) Act, 1948 (41 of 1948) in such country or place or before a notary of the country or place, recognized by the Central Government under section 14 of the Notaries Act, 1952 (53 of 1952), or before a judge or magistrate of the country or place.  - 特許庁

例文

供述は,以下の場合に行うことができる。 パプアニューギニア国内-宣誓供述管理官の面前 パプアニューギニア以外の英連邦自治領-裁判官,治安判事,宣誓供述管理官,公証人,宣誓供述書管理官,パプアニューギニアの外交使節団若しくは領事館職員又は当該自治領の法律によって宣誓をつかさどり供述書を受理する権限を与えられている者の面前 それ以外の地域-権限に制限のない裁判官,英連邦の領事若しくは副領事,公証人,又はパプアニューギニアの外交使節団若しくは領事館職員の面前例文帳に追加

A declaration may be made in Papua New Guinea before a Commissioner for Oaths; and in a part of Her Majesty's dominions other than Papua New Guinea before a Judge, Magistrate, Commissioner for Oaths, Notary Public, a Commissioner for Affidavits, or a member of the diplomatic staff or a consular officer of the Papua New Guinea mission or a person authorized by the law of that part to administer oaths or take declarations; and in any other place before a Judge of a court the jurisdiction of which is unlimited, one of Her Majesty's Consuls or Vice-Consuls, a Notary Public, or a member of the diplomatic staff or a consular officer of the Papua New Guinea mission. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

邦題:『警官と賛美歌』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS