1016万例文収録!

「泥酔」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

泥酔を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 50



例文

泥酔して.例文帳に追加

blind drunk  - 研究社 新英和中辞典

泥酔した例文帳に追加

drunk and incapable - Eゲイト英和辞典

泥酔して例文帳に追加

roaring drunk - Eゲイト英和辞典

泥酔すること例文帳に追加

the state of drunkenness  - EDR日英対訳辞書

例文

泥酔した人例文帳に追加

a person who gets drunk  - EDR日英対訳辞書


例文

泥酔している例文帳に追加

be in a drunken stupor - Eゲイト英和辞典

【法律, 法学】 泥酔した.例文帳に追加

drunk and disorderly  - 研究社 新英和中辞典

泥酔している例文帳に追加

He is dead drunkbeastly drunkfuddled with drink.  - 斎藤和英大辞典

トムは泥酔していた。例文帳に追加

Tom was totally wasted. - Tatoeba例文

例文

彼は泥酔状態だった。例文帳に追加

He was very drunk. - Tatoeba例文

例文

いつも泥酔するまで飲む例文帳に追加

He always drinks himself dead drunk.  - 斎藤和英大辞典

昨日の夜泥酔していた。例文帳に追加

I got so wasted last night. - Tatoeba例文

泥酔して正体のないこと例文帳に追加

the state of falling unconscious due to excessive imbibing of alcohol  - EDR日英対訳辞書

泥酔して正体のない人例文帳に追加

a person who becomes unconscious due to excessive imbibing of alcohol  - EDR日英対訳辞書

泥酔者から盗みを働く人例文帳に追加

a person who is a pickpocket specializing in unconscious drunken people  - EDR日英対訳辞書

彼はウィスキーの飲み過ぎで泥酔した。例文帳に追加

He was befuddled from drinking too much whiskey.  - Weblio英語基本例文集

治安判事は泥酔のかどで彼に 30 ポンドの罰金を科した.例文帳に追加

The magistrate fined him 30 pounds for drunkenness.  - 研究社 新英和中辞典

彼はパーティーでしばしば泥酔する.例文帳に追加

He often gets dead drunk at a party.  - 研究社 新和英中辞典

彼は泥酔して往来で醜態を演じた例文帳に追加

He got dead drunk, and made a show of himself in the streets.  - 斎藤和英大辞典

昨夜は泥酔してお風呂に入らないで寝ちゃった。例文帳に追加

Last night I was dead drunk and fell asleep without having a bath. - Tatoeba例文

彼は泥酔していたため、家まで運転できなかった。例文帳に追加

Since he was very drunk, he couldn't drive his car home. - Tatoeba例文

平山は玄関で倒れて起き上がれないほど泥酔していた。例文帳に追加

Hirayama was too drunk to standup at the entrance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多くの参加者が泥酔、吐瀉する中、藤原伊衡だけが乱れず。例文帳に追加

Although many participants drank heavily and vomited, only FUJIWARA no Korehira could keep cool.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

泥酔した芹沢は奥の十畳間にお梅と寝入る。例文帳に追加

Serizawa, completely drunk, fell asleep with Oume in the ten tatami-mat room in the back.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ゆうべ、泥酔のみずきは湖のほとりを歩いていて、水の中に落ちてしまった。例文帳に追加

Last night, Mizuki was completely drunk and she was walking along the lake, and then she fell in the water. - Tatoeba例文

ゆうべ、泥酔のみずきは湖のほとりを歩いていて、水の中に落ちてしまった。例文帳に追加

Last night Mizuki, very drunk, fell into the water while walking along the lakeside. - Tatoeba例文

結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。例文帳に追加

Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" - Tatoeba例文

ゆうべ、泥酔のみずきは湖のほとりを歩いていて、水の中に落ちてしまった。例文帳に追加

Last night Mizuki, very drunk, fell into the water while walking along the lakeside.  - Tanaka Corpus

芹沢と平山は泥酔していたが、平間は平素からあまり酒を飲まずさほど酔っていなかった。例文帳に追加

SERIZAWA and HIRAYAMA were heavily drunk, but HIRAMA, who was not a big drinker, was more sober..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公園で酔っ払いが騒いでいると近隣住民から通報があり、警察官が駆けつけたところ、泥酔し全裸になった草彅が一人でいた。例文帳に追加

There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked. - Tatoeba例文

消費者は、祭りのときに泥酔していた時代とは異なる意味で、酒の「味」よりも「酔い」を求めるようになったわけである。例文帳に追加

It means that consumers came to seek 'to be drunk' rather than the 'taste' of sake in a different meaning from that in the age when people drunk heavily at the time of festivals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

体中シラミだらけで、直ぐに泥酔しては寝小便をたれたという井月を、土地の女性や子供たちは「乞食井月」と呼んで忌避した。例文帳に追加

He became lousy, easily drank himself into a stupor and wet his bed, so, local women and children hated him and kept him away, calling him 'a beggar Seigetsu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旅客が行先を明瞭に告げられないほど又は人の助けなくしては歩行が困難ほど泥酔しているとき例文帳に追加

In the event that the passenger is completely drunk and he/she cannot tell the driver where to go or walk without someone's help.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それに、泥酔すれば酒類も銘柄に構わなくなり、良質で高価な酒類でなくとも十分である。例文帳に追加

They did not have to serve expensive high-quality sake to drunken guests who cannot tell one brand of sake from other.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主人をホンコンに引き留めようと、俺を主人から引き離して泥酔させた、あの男のしわざなんだ!例文帳に追加

who, in order to separate him from his master, and detain the latter at Hong Kong, had inveigled him into getting drunk!  - JULES VERNE『80日間世界一周』

泥酔の後のような膿んだ気分はあったが、しかし、あの事件はおのずと輪郭がぼやけたようで、形を取り戻すことはなかった。例文帳に追加

He felt only as after a bout of intoxication, weak, but the affair itself all dim and not to be recovered.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

すなわち日本人の平均的な日本酒の飲み方は、年に数回だけ振る舞い酒を、枡の角に盛った塩を舐めながら飲み、飲んだからにはとことん泥酔するような様式だった。例文帳に追加

At one time, Japanese commonly had sake only several times a year with licking salt on the corner of masu and drank heavily.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またこうして、かつての「とことん泥酔」から「ほどほどなま酔い」も、さらに局所的な濃度が薄まって、より日常的な微酔へと変化していくのである。例文帳に追加

In this way, the degree of drinking had changed to being slight drunk daily, which was much lighter than being 'drunk heavily' and 'namayoi' in the old days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同士の一人丸橋忠弥は、江戸城攻撃に備え掘の深さを測量すべく泥酔した中間に変装するが、来かかった老中松平信綱に見咎められ(江戸城掘端の場)。例文帳に追加

Chuya MARUBASHI, one of his comrades, disguised himself as a drunken chugen (a rank below a common soldier) to measure the depth of the moat in preparing for the attack on Edo-jo Castle, but roju (member of shogun's council of elders) Nobutsuna MATSUDAIRA was passing by and questioned him (Edojo Horibata no Ba [a scene on the side of the Edo-jo Castle's moat]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その席に芹沢の愛妾のお梅、平山の馴染みの芸妓桔梗屋吉栄、平間の馴染みの輪違屋糸里が待っており、すっかり泥酔した芹沢たちは宴席が終ると女たちと同衾して寝た。例文帳に追加

At the party, Oume, SERIZAWA's lover, Geiko Kichiei of the Geisha House Kikyo-ya, who was intimate with HIRAYAMA and Geiko Itosato of Geisha House Wachigai-ya, who was intimate with HIRAMA, were waiting for them, and SERIZAWA and others who were deeply drunk slept with the women after the party was over.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岡本、田山力也の評伝ではこの時期泥酔しながら仕事に臨むことが多くスタッフや俳優の信頼を失墜したように書かれているが、このへんはなお検証を要するところである。例文帳に追加

In the critical biography written by Okamoto and Rikiya TAYAMA, he often drank heavily during work around this period and lost the reliance of many staff and actors, but these descriptions need to be investigated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年の12月9日(旧暦)(1868年1月3日)開かれた小御所会議に於いて、薩摩、尾張、越前、芸州の各藩代表が集まり、容堂も泥酔状態ながら遅参して会議に参加した。例文帳に追加

At the Kogosho Conference which was held on January 3, 1868, the representatives of the domains of Satsuma, Owari, Echizen and Geishu gathered; Yodo, although he was late and drunk, attended.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大酒飲みだった新井は、慶応2年(1866年)9月の三条制札事件の際にも、大量の酒を飲んだ後で、泥酔状態のまま現場へ向かって戦闘に及んだと言う。例文帳に追加

It is said that Arai, a heavy drinker, went to the site of the Sanjo-ohashi Bridge Noticeboard Incident dead drunk after having a lot of sake (rice wine) and took part in the battle in September, 1866.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

泥酔して家臣に切腹を命じ、翌朝になって間違いに気付いたがもはや取り返しがつかず、その家臣の首に泣いて詫びたという逸話もある。例文帳に追加

There is an anecdote that he got very drunk one night and ordered one of his vassals to commit seppuku, and the next morning, he realized his mistake but it was too late, and he apologized crying to the decapitated head of the vassal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年9月18日(旧暦)、会津藩の催した角屋での宴会で泥酔して屯所に帰宅した芹沢は、寝込みを近藤勇一派に襲われて絶命した。例文帳に追加

On September 18 of the same year (old calendar), when SERIZAWA became severely drunk during a party held by the Aizu domain in Sumiya and returned to base, KONDO's faction surprise attacked SERIZAWA in his sleep and killed him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「だから,見張っていなさい。そうでないと,飲み騒ぎや泥酔や生活の思い煩いであなた方の心が鈍くなり,その日が急にあなた方に臨むことになるだろう。例文帳に追加

So be careful, or your hearts will be loaded down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that day will come on you suddenly.  - 電網聖書『ルカによる福音書 21:34』

しかし会議がまとまらないと見るや、故意に久邇宮朝彦親王らとの酒席で泥酔し、居合わせた伊達宗城、松平春嶽、島津久光を罵倒、さらに中川宮に対し「島津からいくらもらってるんだ!」などと暴言を吐いて体制を崩壊させるなど、手段を選ばないとも言える交渉を行なった。例文帳に追加

However, when no agreement was reached, he used a bold method of negotiation; he intentionally got drunk at a banquet with Prince Kuni Asahiko and reviled at Munenari DATE, Shungaku MATSUDAIRA and Hisamitsu SHIMAZU, and furthermore, violently said to Nakagawa no Miya, "how much is SHIMAZU paying you!" so as to breakdown their organization.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを危険と見た勤王党では、まず井上を料亭「大与(大與・だいよ)」に呼び出して泥酔させ、心斎橋上にて、以蔵・久松喜代馬・岡本八之助・森田金三郎の4人で、身柄拘束のうえ絞殺、遺体は橋上から道頓堀川へと投げ棄てた。例文帳に追加

The Kinnoto, which regarded him dangerous, summoned INOUE at first to a fancy Japanese-style restaurant called 'Daiyo (otherwise written as ) and intoxicated him; then on the Shinsai-bashi Bridge, the four men Izo, Kiyoma HISAMATSU, Hachinosuke OKAMOTO, and Kinzaburo MORITA, restrained and strangulated INOUE, and threw his corpse over the bridge into the Dotonbori-gawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつて明治時代後期には、酒が一升瓶で流通するようになったために、日本人の酒の消費の仕方が、年に数回だけハレの日に振る舞い酒をとことん泥酔するまで飲む様式から、ほとんど毎日ケの日に自分の好みの酒を晩酌や独酌としてほどほどに酔う(なま酔い)様式へ変化した(参照:「流通と消費の形態変化」)。例文帳に追加

In the latter part of the Meiji period, since sake came to be distributed in 1.8 liter bottles, the way of consuming sake of the Japanese changed from a style in which they drank sake as a treat heavily only a few special days in a year to one in which they drank their favorite sake for dinner or individually almost every normal day and got drunk to some extent (namayoi) (see the section of 'The change of distribution and consumption forms').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

古くは祭事などの折に年に数回、泥酔するほど飲むが、日常生活には徳利の影も見当たらないような明治時代前期以前の酒のありようから、食卓に晩酌がなじんできたそれ以降の酒のありようへの変化も、その境界線を曖昧にしていく歴史作用であったが、その延長線上にあるものである。例文帳に追加

The change from the style of dead drinks several times a year at the time of special events such as festivals and having no sake bottle in daily life before the early part of the Meiji period to the style of drinking with dinner after that, also made that border ambiguous historically, which was seen as an extension of the trend toward low-alcohol drinks.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS