1016万例文収録!

「消費税」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 消費税の意味・解説 > 消費税に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

消費税の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 11



例文

十二 消費税例文帳に追加

12. Consumption tax  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十六 委託手数料に係る消費税例文帳に追加

16. Amount of consumption tax pertaining to commission fees  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十四 受渡値段に基づく受渡代金に係る消費税例文帳に追加

14. Amount of consumption tax pertaining to delivery amount based on settlement price  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 納者は、前項の規定により納管理人を定めたときは、当該納管理人に係る国の納地を所轄する務署長(保地域からの引取りに係る消費税等に関する事項のみを処理させるため、納管理人を定めたときは、当該消費税等の納地を所轄する関長)にその旨を届け出なければならない。その納管理人を解任したときも、また同様とする。例文帳に追加

(2) When a taxpayer has appointed a tax agent pursuant to the provisions of the preceding paragraph, he/she shall notify the district director of the tax office having jurisdiction over the place of payment of the national tax pertaining to said tax agent (if a tax agent has been appointed to administer only affairs concerning the consumption tax, etc. on goods received from a bonded area, the director-general of the customs house having jurisdiction over the place of tax payment of the consumption tax, etc.). The same shall apply where a taxpayer has dismissed his/her tax agent.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二 その災害のやんだ日以前に課期間が経過した課資産の譲渡等に係る消費税でその納期限がその損失を受けた日以後に到来するもののうちその申請の日以前に納付すべき額の確定したもの例文帳に追加

(ii) Consumption tax on the transfer, etc. of a taxable asset for which the taxable period has expired on or before the day on which the disaster stopped, in cases where the due date for payment comes on or after the day on which the taxpayer suffered the loss, and the payable tax amount has been determined on or before the date of his/her application  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

一 次に掲げる国の区分に応じ、それぞれ次に定める日以前に納義務の成立した国消費税及び政令で定めるものを除く。)で、納期限(納の告知がされていない源泉徴収による国については、その法定納期限)がその損失を受けた日以後に到来するもののうち、その申請の日以前に納付すべき額の確定したもの例文帳に追加

(i) A national tax (excluding consumption tax and national taxes specified by Cabinet Order) for which the tax liability has been established on or before the day specified in each of the following for the categories of national taxes listed respectively therein, in cases where the due date for payment (in the case of a withholding tax for which no notice of tax due has been given, its statutory due date for payment) comes on or after the day on which the taxpayer suffered the loss, and the payable tax amount has been determined on or before the date of his/her application:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 この表において「免事業者」とは、消費税法(昭和六十三年法律第百八号)第九条第一項本文の規定の適用を受ける者をいう。例文帳に追加

(iii) The term "tax-exempt business provider" as used in this table means a person to whom the provision of the main clause of Article 9, paragraph 1 of the Consumption Tax Act (Act No. 108 of 1988) is applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 源泉徴収による国並びに申告納方式による消費税等(保地域からの引取りに係るものにあつては、石油石炭法(昭和五十三年法律第二十五号)第十七条第三項(引取りに係る原油等についての石油石炭の納付)の規定により納付すべき石油石炭に限る。)、航空機燃料、電源開発促進及び印紙 その災害のやんだ日の属する月の末日例文帳に追加

(a) A withholding tax, as well as consumption tax, etc. (in the case of petroleum and coal tax on the goods received from a bonded area, limited to such tax payable under the provisions of Article 17, paragraph (3) (Payment of Petroleum and Coal Tax on Crude Oil, etc. Received) of the Petroleum and Coal Tax Act (Act No. 25 of 1978)), aviation fuel tax, promotion of power-resources development tax and stamp tax, all of which are subject to the self-assessment system: the last day of the month containing the day on which the disaster ended  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 破産管財人が、売却によってその相手方から取得することができる金銭(売買契約の締結及び履行のために要する費用のうち破産財団から現に支出し又は将来支出すべき実費の額並びに当該財産の譲渡に課されるべき消費税額等(当該消費税額及びこれを課標準として課されるべき地方消費税額をいう。以下この節において同じ。)に相当する額であって、当該売買契約において相手方の負担とされるものに相当する金銭を除く。以下この節において「売得金」という。)の一部を破産財団に組み入れようとする場合 売得金の額から破産財団に組み入れようとする金銭(以下この節において「組入金」という。)の額を控除した額例文帳に追加

(i) Where the bankruptcy trustee intends to transfer part of the amount of money that can be obtained from the counter party through the sale (excluding the amount of money consisting of the amount of actual costs already paid or to be paid in the future from the bankruptcy estate for concluding and performing the sales contract and the amounts of consumption tax, etc. to be imposed on the transfer of the property (meaning the amount of consumption tax and the amount of local consumption tax to be imposed based on the former amount as a tax base; hereinafter the same shall apply in this Section), which shall be borne by the counter party under the sales contract; hereinafter referred to as "proceeds" in this Section) into the bankruptcy estate: The amount obtained by deducting the amount of money to be deducted from the proceeds and added to the estate (hereinafter referred to as the "money deducted from the proceeds and added to the estate" in this Section) from the amount of proceeds  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

4 申立書には、前項第一号の財産の売却に係る売買契約の内容(売買契約の締結及び履行のために要する費用のうち破産財団から現に支出し又は将来支出すべき実費の額並びに当該財産の譲渡に課されるべき消費税額等に相当する額であって、当該売買契約において相手方の負担とされるものを含む。)を記載した書面を添付しなければならない。例文帳に追加

(4) A written petition shall be accompanied by a document stating the contents of the sales contract for the sale of property set forth in item (i) of the preceding paragraph (including the amount of money consisting of the amount of actual costs already paid or to be paid in the future from the bankruptcy estate for concluding and performing the sales contract and the amounts of consumption tax, etc. to be imposed on the transfer of the property, which shall be borne by the counter party under the sales contract).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二 破産管財人が第百八十六条第三項第一号の財産の売却によって買受希望者から取得することができる金銭の額(売買契約の締結及び履行のために要する費用のうち破産財団から現に支出し又は将来支出すべき実費の額並びに当該財産の譲渡に課されるべき消費税額等に相当する額であって、当該売買契約において買受希望者の負担とされるものに相当する金銭を除く。以下この節において「買受けの申出の額」という。)例文帳に追加

ii) The amount of money that a bankruptcy trustee can obtain from the applicant for purchase through the sale of the property set forth in Article 186(3)(i) (excluding the amount of money consisting of the amount of actual costs already paid or to be paid in the future from the bankruptcy estate for concluding and performing the sales contract and the amounts of consumption tax, etc. to be imposed on the transfer of the property, which shall be borne by the applicant for purchase under the sales contract; hereinafter referred to as the "offered purchase price" in this Section  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS