燃えるようの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 110件
朝日で城が燃えるように輝いた.例文帳に追加
The rising sun kindled the castle. - 研究社 新英和中辞典
燃えるような夕焼けの美しさは言葉には表せない.例文帳に追加
A flaming sunset is indescribably beautiful. - 研究社 新和英中辞典
朝日で城が燃えるように輝いた。例文帳に追加
The castle shone in the rising sun as if it were on fire. - Tatoeba例文
毎週火曜日と金曜日は燃えるゴミの日です。例文帳に追加
Burnable garbage is collected on Tuesday and Wednesday every week. - Tatoeba例文
肢の末梢神経に沿った部分の燃えるような痛み例文帳に追加
a burning pain in a limb along the course of a peripheral nerve - 日本語WordNet
体が燃えるように熱くなる例文帳に追加
to show redness and heat in the face and body, especially after hard work or because of strong feelings - EDR日英対訳辞書
朝日で城が燃えるように輝いた。例文帳に追加
The castle shone in the rising sun as if it were on fire. - Tanaka Corpus
森林は燃える木のにおいで充満しているようでした。例文帳に追加
The forest seemed full of the smell of burning wood. - H. G. Wells『タイムマシン』
真夏の燃えるような日差しを浴びて, 道にはゆらゆらとかげろうが立ちのぼった.例文帳に追加
Under the burning midsummer sun the surface of the road shimmered. - 研究社 新和英中辞典
詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。例文帳に追加
The poet expressed his burning passion for the woman he loved. - Tatoeba例文
シーッという音でまたはそのような音で燃えるのに十分に熱い例文帳に追加
hot enough to burn with or as if with a hissing sound - 日本語WordNet
炎を出して燃える(夜間の行進で用いられるような)トーチ例文帳に追加
a flaming torch (such as are used in processions at night) - 日本語WordNet
石炭またはコークスの火を起こすのに使用され、容易に燃える物質例文帳に追加
a substance that burns easily and can be used to start a coal or coke fire - 日本語WordNet
詩人は愛する女性に対する燃えるような情熱を表現した。例文帳に追加
The poet expressed his burning passion for the woman he loved. - Tanaka Corpus
ロミオには、その人がたいまつに明るく燃えるよう教えているかに見えた。例文帳に追加
who seemed to him to teach the torches to burn bright, - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
本発明は、消化剤を冷却して使用することにより、燃焼の条件である燃える物、燃やす物、燃えるのに十分な温度のうち。例文帳に追加
This cooling extinguisher cools a fire extinguisher for use. - 特許庁
モミガラの特性を変えて、燃えるようにした可燃性のモミガラ、及び、その製造方法。例文帳に追加
COMBUSTIBLE CHAFF CHANGED SO AS TO BE COMBUSTIBLE BY CHANGING CHARACTERISTIC OF CHAFF AND ITS PRODUCTION - 特許庁
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |