1016万例文収録!

「疑いなく」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 疑いなくの意味・解説 > 疑いなくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

疑いなくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 105



例文

疑いなく例文帳に追加

beyond question  - 日本語WordNet

疑い無く例文帳に追加

without doubtno doubtdoubtlessundoubtedly  - 斎藤和英大辞典

疑い無く!例文帳に追加

Without a doubt! - Tatoeba例文

疑い無く!例文帳に追加

Without a doubt!  - Tanaka Corpus

例文

何の疑いなく例文帳に追加

beyond any doubt  - 日本語WordNet


例文

なんらの疑いなく.例文帳に追加

beyond all doubt  - 研究社 新英和中辞典

明らかに,疑いの余地なく例文帳に追加

beyond reasonable doubt - Eゲイト英和辞典

彼は疑いなく有罪である.例文帳に追加

He's guilty without [beyond] a [the] shadow of (a) doubt.  - 研究社 新英和中辞典

知識は疑いなく力である。例文帳に追加

Knowledge is power without doubt. - Tatoeba例文

例文

少しの疑いなく信じこむ例文帳に追加

to take something for granted  - EDR日英対訳辞書

例文

疑いなく彼は最善を尽くした例文帳に追加

Without question he did his best. - Eゲイト英和辞典

知識は疑いなく力である。例文帳に追加

Knowledge is power without doubt.  - Tanaka Corpus

疑う余地なく疑いなく立証された例文帳に追加

established beyond doubt or question  - 日本語WordNet

それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。例文帳に追加

That leaves no room for doubt. - Tatoeba例文

その証拠で疑いの余地はなくなった。例文帳に追加

The evidence left no room for uncertainty. - Tatoeba例文

その車は疑いなくひどい状態だ。例文帳に追加

That car is no doubt in an awful condition. - Tatoeba例文

その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。例文帳に追加

I had to get rid of my doubt about it. - Tatoeba例文

汽船は疑いなくそれ自体1つの都市である。例文帳に追加

A steamship is, without a doubt, a city in itself. - Tatoeba例文

彼は疑いなく村一番の年寄りだ。例文帳に追加

He is unquestionably the oldest man in the village. - Tatoeba例文

彼の有罪は何の疑いなく確定された例文帳に追加

his guilt was established beyond a shadow of a doubt  - 日本語WordNet

フレッドウィンターは、疑いなく追うべき騎手である例文帳に追加

Fred Winter is unquestionably the jockey to follow  - 日本語WordNet

疑いなく命令を実行する手下例文帳に追加

a follower who carries out orders without question  - 日本語WordNet

仏を信心して疑いなくなること例文帳に追加

the condition of mind of believing in Buddhism without doubt  - EDR日英対訳辞書

汽船は疑いなくそれ自体1つの都市である。例文帳に追加

A steamship is, without doubt, a city in itself.  - Tanaka Corpus

それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。例文帳に追加

That leaves no room for doubt.  - Tanaka Corpus

その証拠で疑いの余地はなくなった。例文帳に追加

The evidence left no room for uncertainty.  - Tanaka Corpus

その車は疑いなくひどい状態だ。例文帳に追加

No wonder the car is awful condition.  - Tanaka Corpus

その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。例文帳に追加

I had to get rid of my doubt about it.  - Tanaka Corpus

疑いなく、この機構を使うことは良い考えではない。例文帳に追加

No doubt it is a bad idea to use this feature.  - JM

信心(深信)とは、疑いなく深く信じること。例文帳に追加

Profound Mind means to have a deep faith without any doubts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「ただこれは疑いなく博士の筆跡だね、そうだろう?」例文帳に追加

"This is unquestionably the doctor's hand, do you know?"  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

彼は疑いなく世界で最も成功した映画監督だ。例文帳に追加

He is without doubt the most successful movie director in the world. - Tatoeba例文

彼は疑いなく私たちの学校でいちばんのスポーツ選手だ。例文帳に追加

He is beyond doubt the best athlete in our school. - Tatoeba例文

疑いなく、彼の最も恐ろしい部分は鉄の鈎爪だった−J.M.Barrie例文帳に追加

undoubtedly the grimmest part of him was his iron claw- J.M.Barrie  - 日本語WordNet

彼は疑いなく世界で最も成功した映画監督だ。例文帳に追加

He is without doubt the most successful movie director in the world.  - Tanaka Corpus

彼は疑いなく私たちの学校でいちばんのスポーツ選手だ。例文帳に追加

He is beyond doubt the best athlete in our school.  - Tanaka Corpus

なくとも洲本では意欲的に緊急措置を怠った疑いがある。例文帳に追加

In Sumoto at least, there were suspicions that they deliberately failed to take immediate steps to intervene.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

疑いなく、こういったことはアターソン氏にはなんでもないことだった。例文帳に追加

No doubt the feat was easy to Mr. Utterson;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

疑いなく、これはきみらにとって陳腐な『幽霊話』にすぎないだろう——例文帳に追加

"Doubtless this seems to you a very commonplace `ghost story' -  - Ambrose Bierce『死の診断』

それらが手を携えて進むのは、疑いなく確かなことです。例文帳に追加

We see with undoubting certainty that they go hand in hand.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

皆団結しなければならない. さもなく疑いなくめいめい絞罪に処せられるだろう.例文帳に追加

We must indeed all hang together, or, most assuredly, we shall all hang separately.  - 研究社 新英和中辞典

彼は強盗からほんの数ヤード離れたその壁を超えたところに何の疑いなく座っていた例文帳に追加

he was sitting unsuspectingly beyond that wall only a few yards from the burglar  - 日本語WordNet

患者の同一性をできるかぎり疑いなく確認することを複雑な追加ハードウェアなしに可能にする。例文帳に追加

To identify a patient with as little doubt as possible without complex additional hardware. - 特許庁

飛べるかどうか疑いを持ったときは、もう永遠に飛べなくなってしまっているものなのです。例文帳に追加

and the moment you doubt whether you can fly, you cease forever to be able to do it.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

しかしその表情の中には、疑いなくアフリカ人系統の容貌が現らわれていた。例文帳に追加

but bearing unmistakable signs upon his features of his African descent.  - Conan Doyle『黄色な顔』

したがって疑いなくリチャード・エンフィールド氏との交友関係もこのようなものだった。例文帳に追加

Hence, no doubt, the bond that united him to Mr. Richard Enfield,  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

この方法は疑いなく、共犯者の髪の色を見てクレイの独創的な頭に浮かんだものだ。例文帳に追加

The method was no doubt suggested to Clay's ingenious mind by the colour of his accomplice's hair.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

でもなんといってもフックの体の部分でもっとも恐ろしいのは、疑いなく鉄のカギヅメでした。例文帳に追加

But undoubtedly the grimmest part of him was his iron claw.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

それが疑いなくある明確な目的をもって、ラグーンに浮かんでいることに気づいたのです。例文帳に追加

that it was undoubtedly out upon the lagoon with some definite purpose,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

この規則を守らなくとも,内容の真正に疑いなく良好な複製の要件に不安がない場合は,許される。例文帳に追加

Non-compliance with this rule may be authorized if the authenticity of the content is not in question and the requirements for good reproduction are not in jeopardy.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A DIAGNOSIS OF DEATH”

邦題:『死の診断』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1893, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2002, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS