意味 | 例文 (999件) |
知っていたの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4485件
ご存知でしたか?相手の立場に関係なく使える表現【通常の表現】 例文帳に追加
Did you know? - 場面別・シーン別英語表現辞典
ご存知でしたか?「~と認識していましたか?」と訪ねる場合【やや丁寧な表現】 例文帳に追加
Were you aware that ~? - 場面別・シーン別英語表現辞典
ご存知でしたか?うわさ話などについて「これ聞いた?」と訪ねる場合【ややカジュアルな表現】 例文帳に追加
Have you heard? - 場面別・シーン別英語表現辞典
ご存知でしたか?「こんなことも知らないの?」と皮肉で尋ねる場合に使う表現【カジュアルな表現】 例文帳に追加
Didn't you know that ~? - 場面別・シーン別英語表現辞典
ご存知でしたか?「ご参考までに」とビジネスで同僚同士が使う表現【通常の表現】 例文帳に追加
For your information. - 場面別・シーン別英語表現辞典
ご存知でしたか?「ご参考までに」とビジネスで同僚同士が使う表現【通常の表現】 例文帳に追加
Just for your information. - 場面別・シーン別英語表現辞典
たがいに知っている人例文帳に追加
an acquaintance - EDR日英対訳辞書
他に何か知っていますか?例文帳に追加
Do you have any information? - Weblio Email例文集
私はそれを知っています。例文帳に追加
I know that. - Weblio Email例文集
泳ぎ方を知っているか例文帳に追加
Do you know how to swim? - 斎藤和英大辞典
私を知っていますか。例文帳に追加
Do you know me? - Tatoeba例文
私を知っていますか。例文帳に追加
Do you know me? - Tanaka Corpus
あなたはそれを知っていたに違いない。例文帳に追加
You definitely know that. - Weblio Email例文集
あなたに私を知ってもらいたいです。例文帳に追加
I want you to know me. - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |