1016万例文収録!

「祓う」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

祓うを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 32



例文

赤い色で邪気を祓う効果を期待してのことである。例文帳に追加

It was then expected to produce the effect of expelling evil sprits.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古代より赤い色には邪気を祓う力があるとされている。例文帳に追加

Since ancient times, the red color has been believed to have the power to purge evil spirits.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山笠を巡行することで集めた厄を祓うという意味であるらしい。例文帳に追加

It is likely meant to ward off evil gathered during a yamakasa parade.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「ぬさ」とは神への供え物や、罪を祓うために使用する物のことである。例文帳に追加

Nusa' refers to an offering made to a God or a thing used to purify the sin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その中を神域としたり、厄や禍を祓う結界の意味もある。例文帳に追加

Consecrated ground falls within these confines and, the ropes are a spiritual cleansing barrier warding off misfortune and evil.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

これも注連縄の一形態であり、厄や禍を祓う結界の意味を持つ。例文帳に追加

These form one type of Shimenawa rope which symbolizes a barrier warding off evil and misfortune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳴弦とも言い、弓の弦を引いて鳴らす事により悪霊や魔や穢れを祓う行為。例文帳に追加

It is also called meigen, which means to exorcise evil spirits, devils and impurities by making a sound pulling a bow string.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-鳴弦とも言い、弓(武器)の弦を引いて鳴らす事により悪霊や魔や穢れを祓う行為。例文帳に追加

It is called meigen (resounding bowstrings), an act of stringing a bow for purifying evil spirit, devil and disgrace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東大寺二月堂の「お水取り」では、堂内から鬼を追い祓うため、法螺貝が吹き鳴らされる。例文帳に追加

During 'Omizutori (Water-Drawing Festival)' in Nigatsudo Hall of Todaiji Temple, horagai (conch-shells) are blown to drive oni (ogre) out of the temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その他に、願いをかなえるために神を呼び出す、または邪気を祓うためともいわれている。例文帳に追加

It is also said that the clapping sounds are made to invoke gods to make your wish come true or to ward off evil spirits.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

祓う(災厄、身の汚れを祓う)、示す・正す(威儀)、顔を隠す(威儀)、表す(家紋など、象徴)、かざす(儀式の際)、占う(軍配、差配)、もてなす(客間、作法・礼儀)。例文帳に追加

The Uchiwa fan is used to drive out evil spirits, show dignity, cover one's face to show dignity, show one's symbol such as a family crest, tell fortunes, take command of the military, and demonstrate good manners when entertaining others in a drawing room; it is also held above one's head in certain rituals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、紙製の小さな人の形(形代(かたしろ))を作ってそれに穢れを移し、川や海に流して災厄を祓う祭礼になった。例文帳に追加

Later, the Hina-matsuri Festival turned out to be a rite or festival to purify people and prevent the causes of disaster by removing various stains from katashiro (a small human-shaped sheet of paper) by floating them in streams, rivers, or in the sea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古来中国では、上巳の日に川で身を清め不浄を祓う習慣(上巳の祓)があった。例文帳に追加

In ancient China, people practiced the custom of making ablutions in the river to purify their bodies and expel the unclean on the day of Serpent that took place during the beginning of a month, and this was called Joshi no Harai (literally, purification performed on the earliest day of the Serpent in a month).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鏑を付けた矢を射ると独特の風切り音を発するので、開戦の合図や邪気を祓う為に使用したといわれる。例文帳に追加

It is said that since the arrow with Kabura made a particular wind roar when it was shot, it was used for signaling the start of a battle and for purging a noxious vapor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらには見えない魔物や魔を祓う、武器や楽器のように使用するものとして、「鳴弦」や現代に伝わる「破魔矢・破魔弓」などがある。例文帳に追加

In addition, 'meigen' (resounding bowstrings), the present 'hamaya' (ritual arrows to drive away devils) and 'hamayumi' (ceremonial bow used to drive off evil) are used as a weapon or musical instrument to exorcize invisible monsters and devils.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

記述から弓矢には、楽器として悪霊を祓う力と武器として魔物を退治する力があると、信じられていたことが窺える。例文帳に追加

This description shows that Yumiya was believed to have the power to exorcise evil spirits as a musical instrument and the power to get rid of a monster as a weapon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

反抗や謀反(むほん)や楯突くことであるが、本来は鳴弦のことで弓の弦を引いて鳴らす事により悪霊や魔や穢れを祓う行為。例文帳に追加

It refers to a revolt, rebellion or showing the opposite, but originally it referred to meigen, that is, the action of exorcising an evil spirit, devils and impurities by making a sound pulling a bow string.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、氏子が茅草で作られた輪の中を左まわり、右まわり、左まわりと八の字に三回通って穢れを祓うものである。例文帳に追加

Shrine parishioners pass three times with a pigeon-toed gait, clockwise, counterclockwise, and clockwise again, through a hoop made of kaya grass (plants of the sedge family) to purify stains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大晦日に朝廷で行われた追儺(ついな)の式で、鬼を祓う為に使われた弓矢の事で、それぞれ葦(アシ)の茎と桃の木で出来ていた。例文帳に追加

They were used to purify evils at tsuina no shiki (ceremony of driving out evil spirits) conducted in the Imperial Court on New Year's Eve, and made from reed stalk and peach tree.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-反抗や謀反(むほん)や楯突くことであるが、本来は鳴弦のことで弓の弦を引いて鳴らす事により悪霊や魔や穢れを祓う行為。例文帳に追加

It is an idiom meaning disobedience, rebellion and defiance, but originally it meant meigen, an act of stringing a bow for purifying evil spirit, devil and disgrace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、直毘神は穢れを祓う神事を行う際の祭主であり、伊豆能売は巫女であるとも考えられる。例文帳に追加

Moreover, the Nahobi no kami can be considered as the priests who perform purification rituals, and Izunome as a shrine maiden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの神と穢れは相成り得ないものであり、神社での手水舎は、外界での穢れを祓うために設置されている。例文帳に追加

Such Kami and Kegare are not compatible, and that is why Chozusha (purification trough) is placed at a shrine to remove outside Kegare from visitors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元々は毎年6月と12月の末日に行われる大祓で、犯した罪・穢れを祓うために唱えられた祝詞である。例文帳に追加

It was originally a norito that was chanted in Oharae (the great purification) held on the last day of every June and December to purify sins and impurities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大麻は、祓う対象となる人や物に向かって左・右・左と振って使用し、これによって大麻に穢が移ると考えられている。例文帳に追加

It is said that waving onusa to the left, right, and left again to the person or object to be purified transfers impurities from them to the onusa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

呪禁師は道教の影響を受けて成立し、呪術によって病気の原因となる邪気を祓う治療などを行った。例文帳に追加

The jugonshi came into existence through the influence of Daoism on Japan, and carried out medical treatments by purifying any ailments caused by supernatural or magical forces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、弓矢は邪を祓う力があるとされ、霊器・神器として、精神性の高いものとして扱われていた(現在でも破魔弓として信仰の名残や各地で弓道、流鏑馬神事が行われている)。例文帳に追加

In addition, bow and arrows were considered to have the power to drive off evil and were treated as highly spiritual goods or sacred equipment (even today Hamayumi (ceremonial bow is used to drive off evil) keeps a trace of faith and Kyudo and the Yabusame-shinji ritual are performed in various places).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大晦日に朝廷で行われた追儺(ついな)の式で、鬼を祓う為に使われた弓矢の事で、それぞれ葦(アシ)の茎と桃の木で出来ていた。例文帳に追加

These were used for the exorcism of ogre at the tsuina no shiki (ceremony of driving out evil spirits) held at the Imperial Court on New Year's Eve, and the former was made of reed stem and the latter was made from a peach tree.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に、家内安全を祈願する幣串と同じように、家の鬼を祓う魔除けとして上棟式に小屋組に奉納される神祭具の事。例文帳に追加

Later, the character was changed for equipment used in rituals enshrined as an amulet to exorcise the house's ogre at koyagumi (roof truss or framework) at the time of Jotoshiki (the roof-laying ceremony) as well as for heigushi to pray for the safety of the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代には節分の夜か除夜の時人々に船の絵を分け与え、床の下に敷いて寝た後は翌朝集めて流すか、埋めるかしている事から流す物、祓う物と考えていたことが伺える。例文帳に追加

In the Muromachi period, pictures of the ship were given to people on Setsubun (the traditional end of winter) night or on New Year's Eve, then were collected following morning after people slept on them to float away on water or to bury, which suggests that Takarabune was considered as something to be washed or to cleanse bad luck.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に、家内安全を祈願する幣串と同じように、家の鬼を祓う魔除けとして上棟式に小屋組に奉納される神祭具の事で、近年では破魔矢・破魔弓ともに神社などの厄除けの縁起物として知られる。例文帳に追加

Later they became shinsaigu (equipment used in rituals) which were dedicated in koyagumi (roof truss or framework) at the time of Jotoshiki (the roof-laying ceremony) as an amulet against Devils, just like heigoshi used to pray for safety of the family, and these days, along with hamaya and hamayumi, they are known as lucky charm against evils offered in shrines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

形代(かたしろ、かたじろ)、撫物(なでもの)とも言い、紙や木材・草葉・藁などで人の形に作られ、それにより患部等を撫でることによって自分の穢れをこれに移しつけて祓うのに使われるもので、流し雛の風習はこれを元としている。例文帳に追加

Also known as katashiro (or katajiro) or nademono, they were made into human form with materials such as paper, wood, grass, leaves or straw and were used to transfer one's impurity to hitokata by rubbing them against the affected area, whereby getting rid of their impurity which was the origin of the custom of nagashi bina (floating hina dolls).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

やがて平安時代中期以降に、摂関政治や荘園制が蔓延して律令体制がさらに緩むと、堂々と律令の禁を破って、正式な陰陽寮所属の官人ではない「ヤミ陰陽師」が私的に貴族らと結びつき、彼らの吉凶を占ったり災害を祓うための祭祓を密かに執り行い、場合によっては敵対者の呪殺まで請け負うような風習が横行した。例文帳に追加

Before long, as the ritsuryo system became more relaxed after the mid-Heian period, with the Sekkan seiji (politics run by the sessho and kanpaku) and the shoen (manor) system becoming widespread, a custom developed in which 'illegal onmyoji,' who were not bureaucrats that belonged officially to the Onmyoryo, openly violated the ritsuryo by privately getting close to noblemen, starting what became a common practice of them secretly performing divinations to judge good and bad luck or ceremonies to prevent disasters; in some cases, people would even contract them to cast a spell to kill an adversary.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS