例文 (999件) |
第1次の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7582件
第1次大戦:約3000人例文帳に追加
In the First World War: about 3,000 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(1) 第29条(1)に基づく申請は,次に掲げるとおりとする。例文帳に追加
(1) An application under section 29(1) shall: - 特許庁
成績が第1番の席次例文帳に追加
of a student, to have the best academic record in the class - EDR日英対訳辞書
1868年:第1次町組改正。例文帳に追加
1868: First Machi-gumi (community associations) Reform - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第1次鎖国令の再通達。例文帳に追加
A directive was made to renew the first National Isolation Edict. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第1次山縣内閣・第1次松方内閣の外務大臣を務めた。例文帳に追加
He served as the Minister of Foreign Affairs in the first Yamagata and the first Matsukata cabinet. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1886年第1次伊藤内閣の外務次官。例文帳に追加
In 1886 he became the Vice Minister of Foreign Affairs in the first Ito cabinet. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
壁画の保存修理工事は1976年9月から第1次、第2次、第3次に分けて実施された。例文帳に追加
The conservation and repair works of the mural paintings started in September 1976 and were conducted in three stages: the first, second, and third stages. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一方、就業者ベースでは、第1 次産業から、第2 次、第3 次産業にシフトしている。例文帳に追加
On the other hand, the number of workers has been shifting from primary industry to secondary and tertiary industries. - 経済産業省
別表第一第二十号の二十の次に次の一号を加える。例文帳に追加
The following item shall be added at the row following row 20-20 of Appended Table 1. - 日本法令外国語訳データベースシステム
別表第一第十四号の次に次の一号を加える。例文帳に追加
The following item shall be added after Appended Table 1, item (xiv): - 日本法令外国語訳データベースシステム
奥入(第1次(明融本、大島本)、第2次(定家自筆本))例文帳に追加
Okuiri (Genji commentaries) (the first: Meiyu-bon, Oshima-bon, the second: the manuscript in Teika's own hand) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
はそれぞれ x の0次、1次の第一種ベッセル関数の値を返す。例文帳に追加
functions return Bessel functions of x of the first kind of orders 0 and 1, respectively. - JM
はそれぞれ x の 0 次、1 次の第二種ベッセル関数の値を返す。例文帳に追加
functions return Bessel functions of x of the second kind of orders 0 and 1, respectively. - JM
本ツイン・トランスは、第1のトランス部を構成する第1の一次巻線及び第1の二次巻線と、第2のトランス部を構成する第2の一次巻線及び第2の二次巻線と、第1の一次巻線及び第1の二次巻線と第2の一次巻線及び第2の二次巻線とを貫く第1の磁路と、第1の磁路の2ヶ所をバイパスさせる第2の磁路とを有する。例文帳に追加
The twin transformer is provided with a first primary winding and a first secondary winding constituting a first transformer part, a second primary winding and a second secondary winding constituting a second transformer part, a first magnetic path penetrating the first primary and secondary windings as well as the second primary and secondary windings, and a second magnetic path bypassing two points of the first magnetic path. - 特許庁
第1のトランス部は第1の磁路の一部と第2の磁路とを通り且つ第1の一次巻線及び第1の二次巻線を貫く第1の磁束を発生させ、第2のトランス部は第1の磁路の一部と第2の磁路とを通り且つ第2の一次巻線及び第2の二次巻線を貫く第2の磁束を発生させる。例文帳に追加
The first transformer part generates a first magnetic flux passing a part of the first magnetic path and the second magnetic path and penetrating the fist primary winding and the first secondary winding, and the second transformer part generates a second magnetic flux passing a part of the first magnetic path and the second magnetic path and penetrating the second primary winding and the second secondary winding. - 特許庁
第1次:国史大系・続国史大系例文帳に追加
Series 1: Kokushi Taikei and Zoku Kokushi Taikei (Supplementary compendium of Japanese history) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ルクセンブルク特許権若しくは欧州特許権又はルクセンブルク特許出願若しくは国際特許出願については,納付されるべき年金の金額を次の通り定める。 第1年次 800フラン第2年次 1,000フラン第3年次 1,200フラン第4年次 1,500フラン第5年次 1,900フラン第6年次 2,400フラン第7年次 3,000フラン第8年次 3,600フラン第9年次 4,200フラン第10年次 4,800フラン第11年次 5,400フラン第12年次 6,000フラン第13年次 6,600フラ第14年次 7,200フラン第15年次 7,800フラン第16年次 8,400フラン第17年次 9,000フラン第18年次 9,600フラン第19年次 10,300フラン第20年次 11,000フラン例文帳に追加
The amounts of annual fee to be collected for the title of a Luxembourgian or European patent, or of a Luxembourgian or international patent application are fixed as follows: 1st year 800 francs2nd year 1000 francs3rd year 1200 francs4th year 1500 francs5th year 1900 francs6th year 2400 francs7th year 3000 francs8th year 3600 francs9th year 4200 francs10th year 4800 francs11th year 5400 francs12th year 6000 francs13th year 6600 francs14th year 7200 francs15th year 7800 francs16th year 8400 francs17th year 9000 francs18th year 9600 francs19th year 10300 francs20th year 11000 francs - 特許庁
第1変成器の一次側:二次側のインダクタンス比を4:1とし、第2変成器の一次側:二次側のインダクタンス比は1:1とする。例文帳に追加
The inductance ratio of the primary and secondary of the first transformer is set to 4:1, and the inductance ratio of the primary and secondary of the second transformer is set to 1:1. - 特許庁
(1) 本法第32条第3段落の規定は,次の事項を意味するとみなさない。例文帳に追加
(1) The provisions of Art. 32 shall not be considered to mean that: - 特許庁
第1〜第8スタンドに対し次の条件(1) 及び(2) を課して圧延する。例文帳に追加
Rolling is executed imposing the next conditions (1) and (2) to the 1st-8th stand. - 特許庁
第1,第2,第3磁性層1,2,3は順次積層されている。例文帳に追加
First, second and third magnetic layers 1, 2, 3 are successively laminated. - 特許庁
第1、第2、第3磁性層1,2,3は順次積層されている。例文帳に追加
The first, second and third magnetic layers 1, 2 and 3 are laminated in order. - 特許庁
明治24年(1891年)に第1次山縣内閣が倒れると総理大臣に任命された(第1次松方内閣)。例文帳に追加
In 1891, after the First Yamagata cabinet resigned, he was appointed as prime minister (the First Matsukata cabinet). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
①仮設工場、仮設店舗等整備事業(第一次補正:10億円、第二次補正:215億円)例文帳に追加
1) Temporary plants/stores construction project (the first supplementary budget: \\1 billion; and the second supplementary budget: \\21.5 billion) - 経済産業省
(1) 本法第14条第1段落(c)による発明の明細書は,次の事項を含んでいなければならない。例文帳に追加
(1) The description of the invention according to Art. 14 paragraph (1)letter c) of the Law shall contain the following: - 特許庁
本類には,特に,次が含まれない。 -セメント保存剤及びセメント防水剤(第1類) -防火剤(第1類)例文帳に追加
This Class does not include, in particular: cement preservatives and cement-waterproofing preparations (Cl. 1); fireproofing preparations (Cl. 1). - 特許庁
条約第三条1(h)の次に次の(i)から(k)までを加える。例文帳に追加
The following new subparagraphs shall be inserted immediately after subparagraph (h) of paragraph 1 of Article 3 of the Convention. - 財務省
第1次シール材1から発生するガスを抑止するために、第1次シール材1と第2次シール材2との間にPETフィルム2aを貼付する。例文帳に追加
To suppress gas generated from the primary sealant 1, a PET film 2a is stuck between the primary sealant 1 and secondary sealant 2. - 特許庁
第1乃至第(n+1)ドライバDr1(1),Dr2(1)のサイズは、第1ドライバから第(n+1)ドライバに向かって次第に大きくなる。例文帳に追加
Sizes of the first to (n+1)-th drivers Dr1(1) and Dr2(1) become large gradually from the first driver to the (n+1)-th driver. - 特許庁
三 次条第一項に規定する業務を行うこと。例文帳に追加
(iii) Executing the business set forth in paragraph 1 of the following Article; and - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 次条第一項に規定する業務を行うこと。例文帳に追加
(ii) Performing the services provided in paragraph 1 of the following Article - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 第一項の規定による請求 次に掲げる事項例文帳に追加
(i) a request under the provisions of paragraph (1)-- the following matters: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二十七条 委員は、次に掲げる者をもって充てる。例文帳に追加
Article 27 (1) The following shall serve as members of the Council. - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 次条第一項の決議があった場合例文帳に追加
(iii) Where a resolution has been made under paragraph (1) of the following article; - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十九条 次に掲げる物は、没収することができる。例文帳に追加
Article 19 (1) The following objects may be confiscated: - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 第一項有価証券 次のいずれかの場合例文帳に追加
(i) Paragraph (1) Securities: any of the following: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十八条 各省には、事務次官一人を置く。例文帳に追加
Article 18 (1) Each ministry shall establish one administrative vice-minister. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十条の七 清算人の職務は、次のとおりとする。例文帳に追加
Article 10-7 (1) The duties of the liquidator shall be as follows: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十二条 港務局は、次の業務を行う。例文帳に追加
Article 12 (1) Functions of a port authority shall be as follows: - 日本法令外国語訳データベースシステム
次条第一項の設計基準適合証例文帳に追加
Design statement of conformity set forth in paragraph (1) of the following Article - 日本法令外国語訳データベースシステム
次条第一項の装備品基準適合証例文帳に追加
Authorized release certificate set forth in paragraph (1) of the following Article - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (999件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |