1016万例文収録!

「綱・目」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 綱・目の意味・解説 > 綱・目に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

綱・目の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 32



例文

八条とは三領の細で「格物」・「致知」・「誠意」・「正心」・「修身」・「斉家」・「治国」・「平天下」の八つである。例文帳に追加

The Eight Steps are the eight detailed items of Sankoryo, consisting of investigation of things ('kakubutsu'), extension of knowledge ('chichi'), sincerity of the will ('seii'), rectification of the mind ('seishin'), cultivation of personal life ('shushin'), regulation of family ('seika'), national order ('chikoku') and world peace ('heitenka').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

真核生物ドメイン・植物界・紅色植物門・紅藻亜門・ウシケノリ・ウシケノリ・ウシケノリ科・アマノリ属(Porphyra)に属するグループ。例文帳に追加

The group belongs to the eukaryote domain Plantae, Rhodophyta, Bangiophyceae, Bangiales, Bangiaceae, Porphyra.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

真核生物ドメイン・植物界・緑色植物門・緑藻亜門・アオサ藻・アオサ・アオサ科に属する、アオサやアオノリ例文帳に追加

The group includes the sea lettuce or green laver, which belongs to the eukaryote domain Plantae, Chlorophyta, Chlorophytina, Ulvophyceae, Ulvales, Ulvaceae.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その処方は色々あるが、『本草』では赤朮・桂心・防風・抜契・大黄・鳥頭・赤小豆を挙げている。例文帳に追加

Although there are varieties of prescriptions, "Compendium of Materia Medica" listed Atractylodes lancia, shaved cinnamon bark, Ledebouriella seseloides, Smilax china, Rhubarb, Chinese aconite and small red bean.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

真性細菌ドメイン・シアノバクテリア門・ネンジュモ・クロオコックス・クロオコッカス科・スイゼンジノリ属に属するスイゼンジノリ例文帳に追加

The group is called 'Suizenji nori (Aphanothece sacrum),' which belongs to the Bacteria domain, phylum Cyanobacteria, Nostocaceae, Chroococcales, Chroococcaceae, Aphanothece.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

ついに七日の晩になって、摂津の国からの伯母・真柴(伯母ではなく養母が来るという話もある)がの屋敷にやってきた。例文帳に追加

In the end, on the seventh day Tsuna's aunt Mashiba (or in some versions, his foster mother) comes to visit him from Settsu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛文8年(1668年)にはじめて将軍徳川家にお見えし、延宝8年(1680年)徳川吉が将軍となると、吉の嫡男・徳川徳松に従う形で江戸城へ移り、切米800俵の幕府御家人に列した。例文帳に追加

In 1668 he met Shogun Ietsuna TOKUGAWA for the first time, and after Tsunayoshi TOKUGAWA became Shogun in 1680, he moved to the Edo-jo Castle followed by Tokumatsu TOKUGAWA, the heir of Tsunayoshi, and was raised to the peerage of bakufu gokenin (an immediate vassal of the Shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods) with 800 bales of kirimai (salary).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

オウムガイ科を除く現存している全ての頭足の軟体動物を含む:八腕(タコ)と十腕(イカ・コウイカ)例文帳に追加

comprising all living cephalopods except the family Nautilidae: the orders Octopoda (octopuses) and Decapoda (squids and cuttlefish)  - 日本語WordNet

真核生物ドメイン・植物界・緑色植物門・緑藻亜門・トレボウクシア藻・カワノリに属し、静岡県、高知県、埼玉県などの山間の清流に産するカワノリ例文帳に追加

The group is called 'kawa nori (Prasiola japonica YATABE),' which lives in limpid river streams in the mountains of Shizuoka Prefecture, Kochi Prefecture, Saitama Prefecture and so on, and belongs to the eukaryote domain Plantae, Chlorophyta, Chlorophytina, Trebouxiophyceae, Schizogoniales.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

モズク(水雲、海蘊)は、褐藻・ナガマツモのうち、モズク科やナガマツモ科に属する海藻の総称。例文帳に追加

Mozuku (Nemacystus decipiens) is marine alga classified under the family Spermatochnaceae or the family Chordariaceae in the order Chordariales, the class Phaeophyceae.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

皇位へ即こうと論む、悪党・清原武衡が、自らに反対する源義ら多人数の善良なる男女を捕らえた。例文帳に追加

A villain, KIYOHARA no Takehira scheming to succeed to the throne, captures many good people who oppose him, such as MINAMOTO no Yoshitsuna.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

千秋楽には,白鵬関は横・朝(あさ)青(しょう)龍(りゅう)関を上(うわ)手(て)投(な)げで破り,自身4度となる全勝優勝を果たした。例文帳に追加

On the final day, Hakuho defeated yokozuna Asashoryu with an overarm throw to win his fourth tournament without a single defeat.  - 浜島書店 Catch a Wave

12勝を挙げたことにより,白鵬関は現在,伝説の名横・双(ふた)葉(ば)山(やま)関と優勝回数が同じだ。例文帳に追加

With his 12th title, Hakuho now has the same number of titles as the legendary yokozuna Futabayama.  - 浜島書店 Catch a Wave

上泉信が2月に肥後国の丸長恵に与えた印可が「殺人刀・活人剣」とあり、また一刀流の本録十四「まんじ・殺人刀・活人剣」という名前がみられる。例文帳に追加

The terms of "Setsuninto and Katsuninken" are seen in the certificate which Nobutsuna Kamiizumi gave in February to Nagayoshi MARUME of Higo Province, and the terms of "Manji, Setsuninto and Katsuninken" are seen in the certificate 14 of Itto-ryu School.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは頼朝の同母弟の源希義を殺害した蓮池家・平田俊遠ら平家方勢力の掃討を的としており、土佐出身の御家人・夜須行宗を先導に立てたものだった。例文帳に追加

The aim of this campaign was to mop-up the power of Taira forces including Ietsune HASUIKE, Shunto HIRATA and the like, who had killed Yoritomo's younger maternal half-brother, MINAMOTO no Mareyoshi; Yukimune YASU, a gokenin (an immediate vassal of the shogunate) from Tosa Province took the head of the charge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国是(こくぜこうもく)は、明治2年(1869年)1月に当時の兵庫県知事であった伊藤博文が、県幹部3名(中島信行・田中光顕・何礼之)及び大阪に赴任中の会計官権判事の陸奥宗光とともに提出した建白書。例文帳に追加

Kokuzekomoku was a petition that Hirobumi ITO who was a governor of Hyogo Prefecture submitted it with three executives of Prefecture (Nobuyuki NAKAJIMA, Mitsuaki TANAKA, Noriyuki GA) and Finance officer/ judge, Munemitsu MUTSU who was in Osaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

続いて、4月5日付で全国の大名に対して同時に征夷大将軍徳川家の名義によって同一書式の領知判物・朱印状・領知録を交付したのである。例文帳に追加

Subsequently, ryochi-hanmono, shuinjo and ryochi-mokuroku, written in the same format respectively, were issued simultaneously to daimyo throughout the country under the name of Ietsuna TOKUGAWA, Seiitaishogun (seiitaishogun: barbarian-quelling generalissimo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大内氏は、父・義の代に田村氏の内応工作に応じて主君・石橋尚義を追放し、塩松領主となって田村氏の旗下に属していたが、家督を継いだ定は、田村・大内両家の家臣同士の争いの裁決に対する不満から、次第に田村氏からの独立を論むようになる。例文帳に追加

During the reign of his father, Yoshitsuna, Ouchi clan complied with the demand of the Tamura clan and banished their lord, Hisayoshi ISHIBASHI; and Yoshitsuna became the feudal lord of Shionomatsu (eastern part of Adachi District) and belonged under the command of the Tamura clan; however, Sadatsuna, who took over as head of the family, gradually planned to gain independence due to his frustration about decisions made over conflicts between vassals of the Tamura and Ouchi clans.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白石が主君・徳川家宣に『通鑑』を進講しつつ、日本古来の治乱興亡の沿革に深い関心を寄せていた家宣のために書いたものである。例文帳に追加

It was written for his master Ienobu TOKUGAWA, who became deeply interested in the historical changes of ancient Japan in times of war and peace, rise and fall, when Hakuseki gave a lecture on "Tongjian Gangmu" (Outline and Details of the Comprehensive Mirror) in his presence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

乾山37歳の時、かねてより尾形兄弟にをかけていた二条平が京の北西・鳴滝(京都市右京区)の山荘を与えた為ここに窯を開く。例文帳に追加

When he was 37 years old, he was presented a mountain villa at Narutaki, in the northwestern part of Kyoto (Sakyo Ward, Kyoto City) by Tsunahira NIJO, who had been favoring the Ogata brothers, and he built a kiln there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山内政は防戦したが、守り切ることができず、火を放ち敗走し、六角高頼方の武将23人が六角・京極連合軍に寝返ったと『碧山録』に記載されている。例文帳に追加

According to "Hekizan Mokuroku," although, Masatsuna YAMANOUCHI fought against the allied forces, he eventually set the castle alight and withdrew, and the 23 military commanders, who once belonged to the side of Takayori ROKKAKU, switched allegiance to the allied forces of the Rokkaku and the Kyogoku clans.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北信濃の南朝方香坂心覚(根津氏一族と思われる香坂氏6代)との抗争にも高梨五郎・高梨時らの名前が出てくる。例文帳に追加

It is recorded that Goro TAKANASHI and Tokitsuna TAKANASHI fought Shinkaku KOSAKA (the sixth head of the Kosaka clan, which seems to have been the Nezu clan) in northern Shinano on the Southern Court side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

補助胴を電柱に回し掛けして係止する際に、で確認して確実に係止でき、しかも漏電・活線や高圧電圧の検出が可能な安全帯を提供すること。例文帳に追加

To provide a safety belt which can surely be engaged by confirming it visually and can detect an electric leak, live wire and high voltage when hanging an auxiliary safety rope around a utility pole. - 特許庁

その年の10月14日には白河天皇の石清水八幡宮行幸に際し、その園城寺の悪僧(僧兵)の襲撃を防ぐために、弟・源義と二人でそれぞれの郎党を率いてを護衛したが、このとき本官(官職)が無かったため関白・藤原師実の前駆の名で護衛を行った。例文帳に追加

On October 14 the same year, he accompanied Emperor Shirakawa during his imperial visit to Iwashimizu Hachiman-gu Shrine, and in order to prevent attacks by the warrior monks of Onjo-ji Temple, formed an escort with his younger brother, MINAMOTO no Yoshitsuna, and their retainers but, since they held no official position, they guarded the Emperor using the excuse of being outriders for Kanpaku (chancellor) FUJIWARA no Morozane.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1566年永禄9年11月28日に月山富田城が開城し、尼子家が滅びた後、尼子家家臣である山中幸盛・立原久達が尼子家再興を指すため、1568年、京都・東福寺に逃れていた新宮党の尼子誠久の子である尼子勝久を還俗させ、擁立した。例文帳に追加

After the Amago clan surrendered Gassantoda-jo Castle to the Mori clan November 28, 1566 and the Amago family fell, in order to reconstruct the Amago family, Yukimori YAMANAKA and Hisatsuna TACHIHARA, the past vassals of the family worked to let Katsuhisa AMAGO who was a son of Sanehisa AMAGO and a member of Shingu-to (party) returned to secular life from Tofuku-ji Temple in Kyoto backing him up in 1568.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貞享元年(1684年)に徳川吉が将軍を継ぐと、寛文印知の対象外であった小規模寺社を含めて朱印状などの再交付(継安堵)を行い、大名・公家・寺社他4878通が交付された。例文帳に追加

When Tsunayoshi TOKUGAWA became the fifth shogun in 1684, a total of 4,878 documents including shuinjo was regranted to daimyo, kuge, temples and shrines including small-scale temples and shrines which had not been covered by Kanbun-inchi, which was called tugime-ando (tsugime: inheritance, ando: recognition and guarantee by the lord of a vassal's rights regarding a piece of land or an estate, tsugime-ando [only referring to ones carried out in the Edo period]: renewal of such recognition and gurantee by each shogun]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が、治承・寿永の乱に嫡流であった多田行が源頼朝に疎まれ多田荘の所領を没収されると衰退し、以後一族の動向を伝える史料は断片的なものとなっている(多田源氏の項も参照)。例文帳に追加

However, the lineage went into decline when Yukitsuna TADA, who belonged to the clan's lineage of the eldest son, was shunned and deprived of the real estate in Tada during the Jisho-Juei War by MINAMOTO no Yoritomo, and thereafter the historical materials making mention of what happened to the clan became fragmentary (see the article of "Tada-Genji").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安政6年(1858年)、幼少の徳川家茂が14代征夷大将軍に就任したために、同年8月前将軍徳川家定の遺命と、同じく幼少で将軍に付いた4代将軍徳川家時の保科正之・11代将軍徳川家斉における松平定信時の先例を名に御三卿の田安慶頼が任命された。例文帳に追加

Because the 14th Seiitaishogun Iemochi TOKUGAWA assumed office in 1858 still in his youth, Yoshiyori TAYASU from gosankyo (three privileged branches of the Tokugawa family) was chosen to take this role in August of the same year, in the name of the will of former Shogun Iesada TOKUGAWA and the precedent of Masayuki HOSHINA filling this role for the 4th Shogun Ietsuna TOKUGAWA and Sadanobu MATSUDAIRA for the 11th Shogun Ienari TOKUGAWA (both shogun were assumed office in youth).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清の徐継畭の『瀛環志略』や李氏朝鮮の安鼎福の『東史』には、倭寇の原因は日本に対する侵略行為(元寇)を行った高麗(朝鮮)への報復である、と記述されており、応永の外寇以前の前期倭寇は局地的な奪還・復讐戦であるとして『倭寇』と呼ばず、これ以降の後期倭寇を『倭寇』と考える説もある。例文帳に追加

In both the 'Ying huan zhi lue' by the Qing-period Chinese writer Jiyu XI and the 'Tongsa kangmok' by the Joseon-era Korean writer Chong Bok AN, the motivation of the Wako is considered to be retribution for Goryeo-era Korea's participation in the two invasions (by the Mongols) of Japan, and as such some have argued that the actions of the early Wako, who appeared before the Oei Invasion, should be considered a local effort to recapture lost wealth and a war of vengeance against Korea and China, so these pirates should not be called Wako (Japanese pirates); according to this theory, only pirates appearing after this point should be considered 'Wako,' or Japanese pirates.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうしたコンテンツ産業については、政府としても「経済成長戦略大」(2006 年7 月財政・経済一体改革会議決定)及び「新経済成長戦略のフォローアップと改訂」(2008 年9 月閣議決定)において、我が国のリーディング産業として位置付け、2015 年までにコンテンツ市場を20兆円まで拡大するとの標を設定した。例文帳に追加

The government recognizes the contents business as Japan's leading industry in the Outline of Economic Growth Strategy (decision made by the Council on Integrated Reform of Finance and Economy, July 2006) and the Follow-ups and Revision of the new Economic Growth Strategy(Cabinet decision, September 2008), and set forth the goal of expanding the contents market to \\20trillion by 2015. - 経済産業省

評価産業競争力強化の観点から、知的財産の創造・保護・活用を強力に促進することによって、高付加価値経済への転換を図り、経済及び文化の持続的発展を指す、いわゆる「知的財産立国」を実現することが喫緊の課題になっていることから、政府でも、2002年以降、「知的財産立国」の実現を指し、「知的財産戦略大」54及び「知的財産の創造、保護及び活用に関する推進計画」55(以下、単に「知的財産推進計画」とする)が取りまとめられ、これらに基づき、各種の制度改革が並行的、かつ、急速に進められている。例文帳に追加

Faced with the urgent task of realizing the so-called "nation built on intellectual property" by strongly promoting the creation, protection and exploitation of intellectual property from the standpoint of strengthening industrial competitiveness, thereby shifting to an economy with high value added and seeking sustained development of the national economy and culture, the Japanese government since 2002 worked out the "Intellectual Property Policy Outline"54 and the "Strategic Program for the Creation, Protection and Exploitation of Intellectual Property55 (hereinafter referred to simply as the "Strategic Program for Intellectual Property") with the aim of realizing a "nation built on intellectual property," and, based on these, it is pushing for a variety of systemic reforms in parallel as well as rapidly. - 経済産業省

例文

ただ一方で、昨年末に政府・与党が合意した税制改正大では、その株式配当に適用している軽減税率10%を本則の20%に戻すと、2008年末で廃止すると明記されており、租税法の専門家からの間からも金融所得の一体課税など課税の中立性の観点から税制を複雑にするといった指摘もあがっていますが、税は政治と言いますけれども、財務省と金融庁、この要望側とそれをどうするか判断する側、両方を所管される大臣として、まさにこの問題にどう取り組んでいかれるかというあたりをお伺いしたいのが1点と、2点は簡潔に、人事のあり方として、副大臣、政務官人事についても兼務するのが相応しいとお考えかどうか、この点について教えてください。例文帳に追加

On the other hand, it is stipulated in an agreement on the outline of the tax system revision, reached at the end of last year between the government and the ruling parties, that the reduced tax rate of 10% applicable to stock dividend income should be raised back to the original rate of 20% at the end of 2008. In addition, some tax experts have pointed out that the planned tax exemption measures would make the tax system too complicated and problematic, from the viewpoint of the integrated taxation of financial income. It is said that taxation is politics. As the minister in charge of both the FSA, which makes tax-related requests, and the Ministry of Finance, which makes judgments on the requests, how are you going to deal with the issue of tax revision? My second question is - I will keep this simple - do you think it will be appropriate to combine the fiscal and financial affairs portfolios at the vice ministerial and parliamentary secretary levels?  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS