1016万例文収録!

「胆」に関連した英語例文の一覧と使い方(23ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1257



例文

そこで「ご希望にそえないのは残念だけれど、きみたちがどう思おうと、ぼくたちはこの丘をこえなきゃならないだよ」と言うと、大に前進しました。例文帳に追加

So he said,"I'm sorry not to do as you wish, but we must pass over your hill whether you like it or not," and he walked boldly forward.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

しかしながら、これらの成員たちが単なる道具にすぎず、それがもっと強力で、こう付け加えるのをお許し願いたいのですが、大な秘密会議の手に握られているとしたらどうでしょう。例文帳に追加

But what if these were only the instruments in the hands of a bold, and, I hope you will forgive me for adding, not overscrupulous conclave?  - R. Landor『カール・マルクス Interview』

彼がいちばん暗くいちばん細い通りを選び、大に歩を前に進めると、彼の足音の周りに広がる静寂が彼を悩ませ、うろついている無言の人影が彼を悩ませた。例文帳に追加

He chose the darkest and narrowest streets and, as he walked boldly forward, the silence that was spread about his footsteps troubled him, the wandering, silent figures troubled him;  - James Joyce『小さな雲』

メリーウェザーさんはその頭取だが、ロンドンの大な犯罪者たちが現在この地下室に相当の興味を持つ理由があることを説明してくださるだろう。」例文帳に追加

Mr. Merryweather is the chairman of directors, and he will explain to you that there are reasons why the more daring criminals of London should take a considerable interest in this cellar at present."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

そこで僕はこの不可思議な店員について尋ねてみたのだが、ロンドンでも最も冷静で大な犯罪者の一人を相手にしなければならないことがわかった。例文帳に追加

Then I made inquiries as to this mysterious assistant and found that I had to deal with one of the coolest and most daring criminals in London.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』


例文

こういう知識人は、無信仰とか不道徳と思われる可能性がある立場に立たされないように、大で、活力に満ちた、独自の思考を重ねようなどとはしないのです。例文帳に追加

who dare not follow out any bold, vigorous, independent train of thought, lest it should land them in something which would admit of being considered irreligious or immoral?  - John Stuart Mill『自由について』

しかし、目下のところ、それに時代の状況を考えれば、彼が生命の原動力という問題を把握していた大さや明確さ、精確さは、知力というものの驚くべき例証となっているのです。[13]例文帳に追加

As the matter stands, however, and considering the circumstances of the time, the boldness, clearness, and precision with which he grasped the problem of vital dynamics constitute a marvellous illustration of intellectual power. 13  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

その働きを有機的自然に拡張し、分子力の中に植物と動物の双方を作り上げる作用を認めるのに、大な発想は必要ありません。例文帳に追加

It required no great boldness of thought to extend its play into organic nature, and to recognize in molecular force the agency by which both plants and animals are built up.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

食べ物は無駄にするは、見張りは寝ているで、こぜりあいは大でやってのけるけど、こんなようすじゃキャンプが長く続くようなことにはやつらは全く向かないことは僕にはよくわかった。例文帳に追加

and what with wasted food and sleeping sentries, though they were bold enough for a brush and be done with it, I could see their entire unfitness for anything like a prolonged campaign.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

ただあの朝に、先生が反逆者たちにしかけた恐ろしい落に僕がまきこまれることがわかったので、先生は洞窟まで走りに走って、大地主さんを船長を守るために残し、グレーとベン・ガンをつれて出発したのだ。例文帳に追加

That morning, finding that I was to be involved in the horrid disappointment he had prepared for the mutineers, he had run all the way to the cave, and leaving the squire to guard the captain, had taken Gray and the maroon and started,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

少なくとも、このような大な計画をたてた知恵とそれを実行に移した恐ろしい才能には、しぶしぶながらでも拍手をおくらずにはいられません。例文帳に追加

One cannot at least withhold a reluctant admiration for the wit that had conceived so bold a scheme, and the fell [deadly] genius with which it was carried out.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

それでは,小さな子供たちよ,彼の内にとどまっていなさい。それは,彼が現われる時に,わたしたちが大さを抱くことができ,彼の来臨の際に彼の前で恥じることのないためです。例文帳に追加

Now, little children, remain in him, that when he appears, we may have boldness, and not be ashamed before him at his coming.  - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 2:28』

このことにおいて,愛はわたしたちの間に全うされているのです。すなわち,わたしたちが裁きの日に大さを抱くことができるようにすることです。この世でのわたしたちは,彼がそうであるのと全く同じようだからです。例文帳に追加

In this love has been made perfect among us, that we may have boldness in the day of judgment, because as he is, even so are we in this world.  - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 4:17』

もしわたしたちがその方のご意志に従って何かを求めるなら,その方はわたしたちに耳を傾けてくださるということ,これがわたしたちがその方に対して抱いている大さです。例文帳に追加

This is the boldness which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he listens to us.  - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 5:14』

汚れた欲望のうちに肉を追って歩み,権威をさげすむ者たちについては特にそうです。大不敵でわがままな彼らは,高位の者たちの悪口を言うことを恐れません。例文帳に追加

but chiefly those who walk after the flesh in the lust of defilement, and despise authority. Daring, self-willed, they are not afraid to speak evil of dignitaries;  - 電網聖書『ペトロの第二の手紙 2:10』

それゆえ,二人は長い間そこに滞在し,主にあって大に語った。主は二人の手によってしるしと不思議な業とを行なわせ,その恵みの言葉を証明した。例文帳に追加

Therefore they stayed there a long time, speaking boldly in the Lord, who testified to the word of his grace, granting signs and wonders to be done by their hands.  - 電網聖書『使徒行伝 14:3』

さて,ペトロとヨハネの大な態度を見,しかもそれが教養のない無学な人であることを知って,彼らは驚き怪しんだ。彼らは,二人がかつてイエスと共にいたことに気づいた。例文帳に追加

Now when they saw the boldness of Peter and John, and had perceived that they were unlearned and ignorant men, they marveled. They recognized that they had been with Jesus.  - 電網聖書『使徒行伝 4:13』

しかし,バルナバは彼を受け入れて,使徒たちのもとに連れて行き,彼が道中で主を見た様子や,主が彼に語りかけたこと,また,ダマスカスでイエスの名において大に宣教した様子を話して聞かせた。例文帳に追加

But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared to them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how at Damascus he had preached boldly in the name of Jesus.  - 電網聖書『使徒行伝 9:27』

iib期ではがんは、次の1つの形態で拡がっている:(1)最内層を越えて、結合組織と周辺のリンパ節まで拡がっている、(2) 筋肉層と周辺のリンパ節まで拡がっている、あるいは(3) 筋肉層を越えて、筋肉周辺の結合組織と周辺のリンパ節まで拡がっている、または(4)嚢を覆っている組織を越えて拡がっていたり、肝臓まで拡がっていたり、胃、小腸、結腸、膵臓、肝外管などの隣接する臓器まで拡がっていたり、周辺のリンパ節まで拡がっていたりする。例文帳に追加

in stage iib, cancer has spread in one of the following ways: (1) beyond the innermost layer to the connective tissue and to nearby lymph nodes; or (2) to the muscle layer and nearby lymph nodes; or (3) beyond the muscle layer to the connective tissue around the muscle and nearby lymph nodes; or (4) through the tissue that covers the gallbladder and/or to the liver and/or to one nearby organ, such as the stomach, small intestine, colon, pancreas, or bile ducts outside the liver, and to nearby lymph nodes.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

iia期では、肝臓、嚢、膵臓、肝動脈(心臓から肝臓へ血液を送り込む大きな血管)の右枝または左枝、門脈(腹部の臓器から肝臓へ血液を送り込む大きな血管)の右枝または左枝、以上の領域のいずれか1つ以上にがんが拡がっている。例文帳に追加

in stage iia, cancer has spread to the liver, gallbladder, pancreas, and/or to either the right or left branch of the hepatic artery (major blood vessel that carries blood to the liver from the heart) or the right or left branch of the portal vein (major blood vessel that carries blood to the liver from organs in the abdomen).  - PDQ®がん用語辞書 英語版

また、原典に忠実な翻訳以外に、橋本治の『窯変源氏物語』に見られる大な解釈を施した意訳小説や、大和和紀の漫画『あさきゆめみし』や小泉吉宏の漫画『まろ、ん』を代表とした漫画作品化などの試みもなされている。例文帳に追加

In addition to translations true to the original text, various freely translated novels making radical interpretations were written, as represented by "The Tale of Yohen Genji" by Osamu HASHIMOTO, and some have tried to turn it into a manga comic like "Asaki Yume mishi (Not Having a Dream)" by Waki YAMATO and "Maro," by Yoshihiro KOIZUMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『玉葉集』の名義は『万葉集』を思わせ、紀貫之の歌を巻頭に据えるなど、古歌を多く採っているが、それにも増してこの集の特色は、伝統を踏襲することを良しとせず、大にも斬新な表現上の技法を取り入れ、清新自由な歌風を創出したことにある。例文帳に追加

Although the title "Gyokuyoshu" is reminiscent of "Manyoshu" (Ten Thousand Poems), and similarly includes a number of older poems, including a poem by KI no Tsurayuki starting off the collection, its most salient characteristic was not in following tradition, but in boldly incorporating new techniques of expression, and creating a free and fresh new poetic style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、市川猿之助(3代目)は復活狂言を精力的に上演し、その中では一時的には蔑まれたケレンの要素を存分に復活させた(猿之助は、さらなる演劇形式としての歌舞伎を模索しスーパー歌舞伎と呼ばれる、より大な演出を強調した歌舞伎にも挑戦した)。例文帳に追加

And moreover, the third "Ennosuke ICHIKAWA" energetically performed revived Kyogen, into which he fully reintroduced the factors of Keren that were once despised; Ennosuke sought to improve Kabuki as the theater, so he tried a much more boldly staged Kabuki, called Super Kabuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治に入ってからキリスト教解禁されたとは言え、まだ市井には「耶蘇」と蔑まれ、「子どもの生きを喰う」「良からぬ魔法を使う」などと言われていた時代であったが、精力的に伝道を行い、特に静岡県や山梨県方面でのキリスト教布教に功績があったことは確かな模様である。例文帳に追加

Even though the practice of Christianity was legalized once the Meiji Period began, it was a period when cities despised Christianity as 'yaso' (slang for Christianity) and claimed that Christians 'eat the liver of living children' or 'use bad magic.' Despite this, he devoted himself to missionary works and actually helped to spread Christianity especially in the areas of Shizuoka and Yamanashi Prefectures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時期は『プーサン』や『億万長者』などの異色風刺喜劇や早口演出の『結婚行進曲』、大な映像処理の『盗まれた恋』などの実験的な作品で話題を読んだが、『三百六十五夜』のようなオーソドックスなメロドラマの大ヒット作品も撮っている。例文帳に追加

He made films such as "Three hundred sixty five nights" which was a blockbuster classic soap opera, while experimental works generated publicity in this period, including unique caricature comedies such as "Pu san," "Okuman choja" (Billionaire), "A wedding march" produced with the fast-talking style, and "Nusumareta Koi" (I Love You) with bold video processing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年、日活撮影所に移り、まだ新人だった大河内傳次郎とコンビを組み、『長恨』、『流転』などの時代劇作品を監督、激しい乱闘シーンやアメリカ・ドイツ・ソ連など外国映画の影響を受けた大なカメラワークで注目を浴びる。例文帳に追加

After transferring to Nikkatsu Studio this year, he worked with Denjiro OKOCHI, who was still new to directing period dramas such as "Chokon" (long resentment) and "Ruten" (continual change), and attracted attention with furious brawl scenes and bold camera work influenced by foreign films from the U.S., Germany, Soviet Union and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まだ世子であった頃、表面的に家臣としての立場を守り潜在的な緊張関係を保ってきた主筋の「織田大和守家」の支配する清洲城下に数騎で火を放つなど、父・信秀も寝耳に水の行動をとり、豪さを早くから見せた。例文帳に追加

When he was still a young heir, he had often shown daring performances which astonished his father Nobuhide, for example, he put the town on fire near the Kiyosu-jo Castle which was controlled by his master 'the Oda Yamato no Kami family' with which the Oda clan superficially had kept the position as a vassal and subconsciously strained relations, with a few mounted warriors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この説は長らく定説的に扱われて来たが、近年、古代史について「部外者として」精力的な研究をしている梅原猛は、『古事記』のその大で無遠慮な書き方や年齢などから推定して、稗田阿礼というのは実は藤原不比等の別名ではないかとの説を提出している。例文帳に追加

Although this theory has been treated as an established one for a long time, recently, Takeshi UMEHARA who studies ancient history vigorously as what he calls himself 'an outsider' released his analysis on Are; judging from the bold and blunt writing style of "Kojiki" and the age of Are, the name HIEDA no Are may be another name of FUJIWARA no Fuhito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本では、大な敵前回頭戦法(丁字戦法)により日本を勝利に導いた世界的な名提督として、『陸の乃木 海の東郷』と乃木希典陸軍大将と並び称され、日露戦争の英雄として国民の尊敬を集めた。例文帳に追加

With the saying "Nogi of the land, Togo of the sea" he was classed with General Maresuku NOGI as the world-famous admiral who led Japan to victory by the daring Crossing the T tactic, and was much revered by the people as a hero of the Russo-Japanese War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

坂本城の天守閣に夜な夜な幽霊が出るという噂が立ったとき、自ら肝試しを志願して一晩過ごし、何事も無かったように天守閣から戻ってきた為、秀吉から豪ぶりを讃えられたと言われている。例文帳に追加

It is said that when the rumor went around that a ghost appeared in the tenshukaku (keep or tower) of Sakamoto-jo Castle night after night, Toshiie applied for the test of courage personally, and after spending all night there, he came back from the tenshukaku as if nothing had happened, so he was praised for his courageousness by Hideyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

沢県大参事であった安場保和にみとめられ、後の海軍大将・斎藤実とともに13歳で書生として引き立てられ県庁に勤務しのち15歳で上京し、東京太政官少史・荘村省三のもとで門番兼雑用役になる。例文帳に追加

When he was thirteen years old, he received much recognition from Yasukazu YASUBA, the Great Secretary of Isawa Prefecture, and became Yasuba's live-in student with Makoto SAITO, who later became the Admiral of the Imperial Japanese Navy, while he worked at the Prefectural office by recommendation of Yasuba; GOTO moved to Tokyo when he was fifteen year old, to work as a gatekeeper and chore manager under Shozo SHOMURA, the junior clerk of the Grand Council of Tokyo,.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、第二十五話「丹波守平貞盛、児ノ肝ヲ取リシ語」の、妊婦の腹を裂き胎児の肝を得て自分の矢傷の治療をし、その秘密を守るため治療法を伝授した医師の殺害を企てた、という逸話とが述べられ、豪な人物に記述されている。例文帳に追加

In addition, his daring character is also introduced in the episode 25th titled "The story of Tanba no Kami (the governor of Tanba Province) TAIRA no Sadamori, who extracted the internal organs of an unborn baby" by a story that Sadamori not only cut open the belly of a pregnant woman to get her unborn baby's internal organs for the treatment of his arrow wound, but also plotted to kill the doctor who taught him the remedy for fear that such a cruel conduct would come to light.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大海人皇子の挙兵を知ってその子高市皇子が大津京を脱出し、6月25日に鹿深を越えて積殖山口で大海人皇子の一行に合流したとき、皇子には民大火以外に赤染徳足、大蔵広隅、坂上国麻呂、古市黒麻呂、竹田大徳、香瓦安倍が従っていた。例文帳に追加

After finding out that Prince Oama raised an army, his son, Prince Takechi made an escape from Otsukyo, and when he went through the Kafuka area on July 28, 672 and joined up with Prince Oama's group in Tsumue yamaguchi, AKASOME no Tokotari, OKURA no Hirosumi, SAKANOUE no Kunimaro, FURUICHI no Kuromaro, TAKEDA no Daitoku and IKAGO no Ahe were following the prince.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最大の戦いは沢とその周辺の蝦夷との戦いで、780年に多賀城を一時陥落させた宝亀の乱の伊治呰麻呂、789年に巣伏の戦いで遠征軍を壊滅させた阿弖流為(アテルイ)らの名がその指導者として伝わる。例文帳に追加

The biggest battle took place in Isawa, between Japan and the Emishi who lived nearby; some of the names of leaders of the battle include KOREHARI no Azamaro, who is known from Hoki no Ran, in which he once took control of Taga-jo Castle in 780, and Aterui, who wiped out the expeditionary force in the Battle of Subushi in 789.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき蝦夷の指導者アテルイは生存していたが、いったん帰京してから翌年、確保した地域に沢城を築くために陸奥国に戻っていることから、優勢な戦況を背景に停戦したものと見られている。例文帳に追加

Though Aterui, a leader of the Emishi/Ezo army, survived, Tamuramaro decided to suspend hostilities against the Ezo army seemingly due to the predominant war situation, which may be presumed now from the fact that, in the year after he had returned to Kyoto, Tamuramaro went back to Mutsu Province in order to construct Isawa-jo Castle in the area he procured by fighting against the Ezo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金融セクターの健全性を回復するためには、金融機関の資本基盤を強化し、不良債権の処理を大に進める必要があり、アジアの国々では、政府・公的部門が主導して金融機関への資本注入や不良債権の買い取りが始まっています。例文帳に追加

To restore soundness in the financial sector, it is imperative to strengthen the capital base of financial institutions, while disposing of their non-performing loans in bold manner. The government and the public sector in each Asian country have already taken the initiative in recapitalizing financial institutions and in acquiring of their on-performing loans.  - 財務省

大多数の国で金利は大に引き下げられており、我々の中央銀行は、価格の安定と整合的に、非伝統的な政策手法を含むあらゆる金融政策手法を用いつつ、必要とされる間、緩和政策を維持することを誓約した。例文帳に追加

Interest rates have been cut aggressively in most countries, and our central banks have pledged to maintain expansionary policies for as long as needed and to use the full range of monetary policy instruments, including unconventional instruments, consistent with price stability.  - 財務省

この報告に含まれる提案は、より大な目標を通じたより深い債務削減や、合意された債務救済パッケージの実施時期に関する柔軟性の増大を通じたより迅速な債務救済、国際金融機関による早期のキャッシュ・フロー救済へのより大きな関心につながるであろう。例文帳に追加

The proposals contained in this report will lead to a deeper debt reduction through more ambitious targets, faster debt relief through greater flexibility in the timing of delivery of agreed debt relief packages, and a stronger focus on early cash flow relief by the International Financial Institutions.  - 財務省

また、金融機関の自己資本の質の向上のために厳格な措置を徹底し、同時に金融危機を未然に防止するため、健全性の基準を下回ることとなった金融機関に対しては大かつ迅速に公的資金を注入したところであります。例文帳に追加

Financial statements of major banks as of end-March 2003 show that progress in lowering ratio is well on track. The government has also taken rigorous measures to improve the quality of financial institutions' capital, including the bold and prompt injection of public funds into an institution whose capital adequacy ratio had fallen below the minimum regulatory requirement in order to pre-empathy financial crises.  - 財務省

また、同様の方法を用いてエストロゲンだけでなく、各種アンドロゲン、コルチゾール、汁酸、コレステロール等の「エストロゲン以外のステロイド」分解を対象とした「(血液中の)特定ステロイド濃度低減能を有する医薬・機能性食品」を製造する。例文帳に追加

In addition, the medicines/functional food products for lowering the blood concentration of steroids other than the estrogen such as a variety of androgens, cortisol, bile acid, cholesterol can be produced through the similar processes. - 特許庁

βKlotho遺伝子の発現を阻害する物質、及びコレステロール7α-ヒドロキシラーゼ遺伝子の発現を促進する物質は、それぞれコレステロールの代謝を促進し、動脈硬化、肥満、又は石形成などの予防又は治療に有用である。例文帳に追加

The substances inhibiting the expression of a gene encoding the βKlotho protein and promoting the expression of the gene encoding the cholesterol 7α-hydroxylase, respectively, promote the metabolism of cholesterol respectively, being useful for preventing or treating arteriosclerosis, obesity and gallstone formation, etc. - 特許庁

本発明により、蛋白質と汁酸またはサポニンとの結合体と、リパーゼ、フォスフォリパーゼ、澱粉、および糖アルコールからなる群から選ばれる少なくとも一種とを含有することを特徴とする菓子類の品質改良剤が提供される。例文帳に追加

This quality-improving agent for confectionery featuring comprising a combined product of protein with bile acid or saponin and at least one kind selected from the group consisting of lipase, phospholipase, starch and sugar alcohol is provided. - 特許庁

コリンエステラーゼ阻害作用を有する化合物又はその薬理学的に許容できる塩又はそれらの溶媒和物と加味温湯又はその構成生薬の少なくとも一種とを併用する、脳血管障害を伴うアルツハイマー病治療薬。例文帳に追加

The therapeutic agent for Alzheimer's disease accompanied with cerebrovascular disorder is obtained by combinedly using a compound having cholinesterase inhibiting action or a pharmaceutically permissible salt thereof or their solvate, and Kamiuntanto or one of its constituent crude medicine. - 特許庁

汁酸、ステロイドホルモン、脂溶性ビタミン、神経伝達物質などの輸送などの活性を有する新規タンパク質、該タンパク質をコードするDNA、該タンパク質の活性を促進または阻害する化合物のスクリーニング方法、該スクリーニング方法で得られる化合物などの提供などの提供。例文帳に追加

To provide a new protein having transporting activity to bile acid, steroid hormone, lipid soluble vitamin, neurotransmitter, etc., and a DNA encoding the protein, a method for screening compounds which promote or inhibit activity of the protein and a compound obtained by the screening. - 特許庁

大腸菌を含むあらゆる細菌の死滅、細菌の増殖を抑制することによってバイオフィルム形成を効果的かつ永続的に阻害することができる管ステント等の治療用器具及びその治療用器具にコーティングするのに適したステント形成阻害剤を提供する。例文帳に追加

To provide a treatment appliance such as a bile duct stent capable of effectively and permanently inhibiting a biofilm formation by destroying all kinds of bacteria including Escherichia coli or suppressing the proliferation of bacteria and to provide biofilm formation inhibitor suited for applying to the treatment appliance. - 特許庁

血液または血漿を浄化する治療において、血液または血漿等の液体中に含まれる汁酸を効率的に除去することができる方法および装置ならびにそれらに好適に用いられる血液浄化剤を提供する。例文帳に追加

To provide a method and a device for efficiently removing bile acid included in the liquid such as blood or blood plasma in the treatment of purifying the blood or blood plasma, and a blood purifying agent to be appropriately used for the above. - 特許庁

この尿成分検知機器は、煩雑な操作なしで、尿から尿のpH、尿中含有物質である尿糖、尿タンパク質、硫酸抱合型汁酸、乳酸、尿酸、クレアチン、クレアチニン、ヒト絨毛性性腺刺激ホルモンなどの測定を容易に行なうことができる。例文帳に追加

This urine component detecting device requires no complicated operation and is constituted so as to easily measure the pH of urine and uric sugar, uric protein, sulfuric acid conjugation type bile acid, lactic acid, uric acid, creatine, creatinine, human chorionic gonadotropic hormone and the like all of which are substances contained in urine. - 特許庁

抱合酵素活性またはグルクロノシルトランスフェラーゼ活性を増大する薬剤、およびシクロスポリンAのような汁輸送タンパク質活性を低減する薬剤と組み合わせてそのような薬物を使用する治療および処置方法が開示される。例文帳に追加

The preparation increasing the combined enzyme activity or glucuronosyl transferase activity, and agent that decrease biliary transport protein activity, such as cyclosporine A, the resultant effects of which are to decrease the significant side effects previously associated with treatment using theses drugs are disclosed. - 特許庁

片手でも容易に操作することが可能であり、操作性に優れ、比較的小さな力でも、石や結石などの体内の異物をきわめて容易に破砕することが可能な医療用粉砕カテーテル装置およびワイヤ駆動装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a medical crushing catheter device and a wire driving device easily operable even by one hand, excellent in operability and capable of extremely easily crushing an in vivo foreign matter such as a gallstone and a calculus even by relatively small force. - 特許庁

例文

本発明は、チューブ内腔への詰まりを防ぎ、汁や膵液などを円滑に流すことが出来ると同時に、体内留置した場所の管腔通路を長期間維持することができる留置チューブとそのチューブのコーティング方法を提供することを最も主要な特徴とする。例文帳に追加

To provide an indwelling tube, preventing plugging in a tube inner cavity to let bile and pancreatic juice smoothly flow and also keeping a lumen passage in an indwelled place in the body for a long time. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”

邦題:『カール・マルクス Interview』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS