意味 | 例文 (60件) |
腑を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 60件
その説明は腑に落ちない例文帳に追加
Your explanation does not go down with me. - 斎藤和英大辞典
お言葉は肺腑に徹しました例文帳に追加
Your words have come home to my heart. - 斎藤和英大辞典
彼の説明は腑に落ちない例文帳に追加
His explanation does not go down with me. - 斎藤和英大辞典
私にはどうも腑に落ちない。例文帳に追加
I cannot quite understand it. - Tatoeba例文
私にはどうも腑に落ちない。例文帳に追加
I can't quite understand it. - Tatoeba例文
五臓六腑という,全ての内臓例文帳に追加
the internal organs and the bowels - EDR日英対訳辞書
私にはどうも腑に落ちない。例文帳に追加
I cannot quite understand it. - Tanaka Corpus
失恋して彼は腑抜けのようになってしまった.例文帳に追加
Losing his sweetheart knocked all the stuffing [life] out of him. - 研究社 新和英中辞典
失恋して彼は腑抜けのようになってしまった.例文帳に追加
The loss of his sweetheart [girl] has left him brokenhearted and apathetic. - 研究社 新和英中辞典
せっかく男に生まれながら腑甲斐無い奴だ例文帳に追加
You ought to be ashamed of yourself after all the trouble of being born a man. - 斎藤和英大辞典
そして話が腑に落ちるにつれて、揶揄を始めた。例文帳に追加
And then, as the idea came home to him, he resorted to caricature. - H. G. Wells『タイムマシン』
侮辱されてあのようにおめおめ引き下がるとは何たる腑抜けだ.例文帳に追加
What a coward [How spineless] you are to have meekly swallowed an insult like that! - 研究社 新和英中辞典
この大判事の臓腑をえぐる名セリフ、ここが全編のクライマックスである。例文帳に追加
These famous heartbreaking lines of Daihanji are the climax of the whole play. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この確信が腑に落ちたときのわたしの気分が想像つくでしょうか?例文帳に追加
Can you imagine what I felt as this conviction came home to me? - H. G. Wells『タイムマシン』
くーっ、ビールが五臓六腑にしみわたる。やっぱり仕事の後はビールだね。例文帳に追加
Ahhh! Feel that beer seep into every fiber of my being. Yep, nothing beats a cold one after work. - Tatoeba例文
くーっ、ビールが五臓六腑にしみわたる。やっぱり仕事の後はビールだね。例文帳に追加
Ahhh! Feel that beer seep into every fiber of my being. Yep nothing beats a cold one after work. - Tanaka Corpus
宝暦4年(1754年)には京都で山脇東洋が、処刑された罪人の腑分け(人体解剖)を実施している。例文帳に追加
In 1754, Toyo YAMAWAKI dissected the cadaver of a criminal who was executed in Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
漢方医による五臓六腑説など、身体機能認識の誤謬を指摘した。例文帳に追加
In the book, he pointed out fallacious understandings of bodily functions such as Gozo-roppu-setsu developed by Chinese medicine doctors. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
引き続きこのような疑問に対しては、腑に落ちる説明をしていただきたいということです。例文帳に追加
What I meant was that it will continue to be necessary to provide convincing explanations when questions like this come up in the future. - 金融庁
彼はまるで内腑を抜き取られたかのように、空虚を──空の貝殻のような空虚を感じていたのだ。例文帳に追加
It was as if he was disembowelled, made empty, like an empty shell. - D. H. Lawrence『プロシア士官』
納入品のうち「五臓六腑」(絹製の内臓の模型)は、医学史の資料としても注目される。例文帳に追加
Among these objects, 'five solid organs and six hollow organs' (a model of the internal organs made of silk), have gained a lot of attention as a valuable resource for the study of medical history. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同年小塚原刑場で腑分けに立ち会い、翌日から前野良沢・杉田玄白とともに翻訳作業を開始する。例文帳に追加
Within the same year, he participated in an anatomy at Kozukahara-keijo execution ground, and since the next day, he began to translate the book with Ryotaku MAENO and Genpaku SUGITA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明和8年(1771年)3月4日、蘭方医の杉田玄白・前野良沢・中川淳庵らは、小塚原刑場において罪人の腑分け(解剖)を見学した。例文帳に追加
On April 18, 1771, Genpaku SUGITA, Ryotaku MAENO, Junan NAKAGAWA and other ranpoi (persons who studied Western medicine by means of the Dutch language) observed fuwake (dissection) of executed criminals at Kozukappara execution grounds. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同年3月4日、小塚原刑場での刑死者の腑分(ふわけ=解剖)を見るために杉田玄白、中川淳庵、前野良沢などが集まった。例文帳に追加
On April 18, 1771, Genpaku SUGITA, Junan NAKAGAWA, Ryotaku MAENO and others gathered at the Kozukappara execution grounds to dissect corpses of the executed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当時の慣習では死刑囚の遺骸は引き取り手がなければ腑分け(解剖)されることになっていたが、藤作は親族が引き取った。例文帳に追加
According to the custom at that time, in case there is no one who takes care of a dead body, dissection is carried out, but the case of Tosaku, his family took the body. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本の市場が閉鎖的であるというイメージを持たれないように、マーケットに腑に落ちる説明をする責任があろうかと思います。例文帳に追加
They are responsible for providing explanations that satisfy market players so as to avoid creating the impression that Japan's markets are closed. - 金融庁
したがって、この問題はここで終わったわけではなかろうと思いますので、引き続き腑に落ちる説明をしていただくことが大事かと思います。例文帳に追加
Therefore, I do not think that this issue has been concluded. I think it is important to continue efforts to provide convincing explanations. - 金融庁
カシューナッツ殻液に、腑形剤と多孔質の粉末とのうちの少なくとも一方を添加してカシューナッツ殻液を固形化する。例文帳に追加
The cashew nut shell liquid is prepared by adding at least one of an excipient and porous powder to a cashew nut shell liquid and solidifying the cashew nut shell liquid. - 特許庁
腑形化するための果実片に植物汁を含浸させた後、乾燥させたことを特徴とする味付乾燥果実片。例文帳に追加
The seasoned dried fruit pieces are obtained by impregnating fruit pieces to be formed with vegetable juice followed by drying the pieces. - 特許庁
腑形化するための果実片に植物汁を含浸させた後、乾燥させたことを特徴とする味付乾燥果実片。例文帳に追加
The method for producing seasoned/dried fruit pieces comprises impregnating the fruit pieces to be formed with vegetable juice followed by drying the pieces. - 特許庁
意味 | 例文 (60件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |