1016万例文収録!

「要」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 49972



例文

例文帳に追加

PIVOT - 特許庁

る?例文帳に追加

Want it? - Tatoeba例文

例文帳に追加

not wanted  - 日本語WordNet

例文帳に追加

important business  - EDR日英対訳辞書

例文

= 概例文帳に追加

= Overview  - NetBeans


例文

例文帳に追加

Kaname (Pivot)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

【 概 例文帳に追加

GENERAL - 厚生労働省

例文帳に追加

Abstract  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

素の概例文帳に追加

Elements overview  - PEAR

例文

--概例文帳に追加

Summary-- Summary  - PEAR

例文

.例文帳に追加

a general outline  - 研究社 新英和中辞典

港.例文帳に追加

a naval station  - 研究社 新英和中辞典

点.例文帳に追加

the sum and substance  - 研究社 新英和中辞典

例文帳に追加

significant  - 日本語WordNet

例文帳に追加

a stronghold  - 日本語WordNet

例文帳に追加

a request  - 日本語WordNet

例文帳に追加

a demand  - 日本語WordNet

例文帳に追加

a key point  - EDR日英対訳辞書

例文帳に追加

an important road  - EDR日英対訳辞書

例文帳に追加

an important position  - EDR日英対訳辞書

例文帳に追加

an important discussion  - EDR日英対訳辞書

例文帳に追加

an important place  - EDR日英対訳辞書

例文帳に追加

the most important point  - EDR日英対訳辞書

1. 概例文帳に追加

1 Overview  - FreeBSD

5.6.1. 概例文帳に追加

5.6.1 Overview  - FreeBSD

例文帳に追加

Note that Calendar_WeekSynopsis  - PEAR

例文帳に追加

the worksheet that isSynopsis  - PEAR

例文帳に追加

This is necessarySynopsis  - PEAR

素名例文帳に追加

Element name  - PEAR

9.1 概例文帳に追加

9.1 Overview  - Python

9.1 概例文帳に追加

9.1 Overview 9.  - Python

9.1 概例文帳に追加

Subsections 9.1 Overview  - Python

例文帳に追加

Buddhist memorial services  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文帳に追加

Buddhist sermon  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

① 概例文帳に追加

(1) Summary  - 金融庁

(e) 例文帳に追加

(e) an abstract. - 特許庁

(j) 例文帳に追加

(j) the abstract; - 特許庁

(14) 例文帳に追加

14- Abstract - 特許庁

(12) 例文帳に追加

12 - Abstract - 特許庁

例文帳に追加

LINE ELEMENT - 特許庁

 旨例文帳に追加

<Key Points> - 経済産業省

<概例文帳に追加

[Evaluation Criteria]  - 経済産業省

2.概例文帳に追加

2. Outline  - 経済産業省

例文帳に追加

EXECUTIVE SUMMARY - 厚生労働省

例文帳に追加

On this Report1 - 厚生労働省

.................................................9-1例文帳に追加

Abstract .............................................9-1  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

素.例文帳に追加

a material factor  - 研究社 新英和中辞典

3.3 件の概例文帳に追加

3.3 Summary of requirements  - 経済産業省

今のところ必ありません友人、同僚、または部下などに使う表現。「今は」必要ないと述べる場合【通常の表現】 例文帳に追加

We won't need that for now.  - 場面別・シーン別英語表現辞典

例文

今のところ必ありません「それはまだ必要でないです」と述べる際【通常の表現】 例文帳に追加

We won't need that as of yet.  - 場面別・シーン別英語表現辞典

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は &copy;1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS