1016万例文収録!

「言い聞かせる」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 言い聞かせるの意味・解説 > 言い聞かせるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

言い聞かせるを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 10



例文

言い聞かせる例文帳に追加

to give someone official instructions  - EDR日英対訳辞書

自分に言い聞かせる例文帳に追加

Persuade oneself - Weblio Email例文集

噛んでくくめるように言い聞かせる例文帳に追加

to make all as plain as A B C  - 斎藤和英大辞典

相手によくわかるよう,ていねいに言い聞かせるさま例文帳に追加

of a condition of persuading someone, remaining patient  - EDR日英対訳辞書

例文

悪い点を改めるように,よく言い聞かせる例文帳に追加

to point out another persons faults and provide sincere advice  - EDR日英対訳辞書


例文

「失敗を恐れていては何もできない」と自分に言い聞かせる例文帳に追加

I tell myself that "If you are scared of mistakes then you cannot achieve anything." - Tatoeba例文

彼女はそう自分に言い聞かせると、ハンカチに顔を埋めて泣きじゃくりだした。例文帳に追加

She convinced herself of it, and cried into her handkerchief,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

別に一人きりでも全然気にならないや、と自分に言い聞かせるみたいに笛を吹いたのです。例文帳に追加

no doubt rather a forlorn attempt to prove to himself that he did not care.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

この世はつらくいとわしいところですから、極楽浄土という結構なところにお連れ申すのです」と言い聞かせる例文帳に追加

I will take you to a wonderful place called the Pure Land (of Amida Buddha)--Paradise--since this world is too harsh and painful.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

このまま絶対止まれないんだと自分に言い聞かせると、かんしゃくを爆発させたようにわたしはすぐに止まろうと決意しました。例文帳に追加

I told myself that I could never stop, and with a gust of petulance I resolved to stop forthwith.  - H. G. Wells『タイムマシン』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS