1016万例文収録!

「試合ぶり」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 試合ぶりの意味・解説 > 試合ぶりに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

試合ぶりの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18



例文

彼は上手な[いつもどおりの]試合ぶりだった.例文帳に追加

He played a good [conventional] game.  - 研究社 新英和中辞典

クラークはそのフェアな試合ぶりで好かれている例文帳に追加

Clark is liked for his fair play. - Eゲイト英和辞典

フットボール[その試合]でオックスフォードはケンブリッジとタイになった.例文帳に追加

Oxford tied Cambridge at football [in the match].  - 研究社 新英和中辞典

最初の試合でベルギーと引き分け,W杯初の勝ち点を得た。例文帳に追加

In the first game, Japan played Belgium to a draw to get its first point in the World Cup.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

日本女子チームは,1試合も落とすことなく4か国を破り,2年ぶりに優勝した。例文帳に追加

Japan's women's team beat four countries without losing a single match to win its first title in two years. - 浜島書店 Catch a Wave


例文

7試合を残して2位以内を確定させ、2シーズンぶりのJ1復帰が決定した。例文帳に追加

When there were seven games left, the team made it certain that it would be positioned in the top two of the annual ranking, and it was concluded that the team would return to J1 after an interval of two seasons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし,交代で入ったアントラーズのファブリシオ選手が延長4分に得点し,試合に勝利した。例文帳に追加

But Fabrício, a substitute for Antlers, scored in the fourth minute of extra time to win the game. - 浜島書店 Catch a Wave

女子63キロ級の前回優勝者である谷本選手は,全試合で一本勝ちし,アテネ五輪での戦いぶりを再現した。例文帳に追加

Tanimoto, the defending Olympic champion in the women’s 63-kilogram weight class, repeated her performance at the Athens Olympics by winning all her bouts with an ippon.  - 浜島書店 Catch a Wave

5月28日,テキサス・レンジャーズのダルビッシュ有(ゆう)投手(29)が1年9か月ぶりにメジャーリーグの試合で先発した。例文帳に追加

On May 28, Darvish Yu, 29, a Texas Rangers pitcher, started his first major league game in one year and nine months. - 浜島書店 Catch a Wave

例文

受験生や試合に臨むスポーツ選手の「勝つ」という験担ぎのために、前日や当日にカツ丼が食べられる事がある。例文帳に追加

Students sitting for entrance examinations or athletes before a match often eat katsudons a day before or on the day of such an event, believing in the auspicious homophony between the words, 'katsu' (to win) and 'katsu' (cutlet) which might bring them luck.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本のジェリコ・パブリセビッチ監督は「この厳しい戦いによってチームは今後の試合に自信を持てるだろう。」と語った。例文帳に追加

Zeljko Pavlicevic, Japan's coach, said, "This hard fight will build the team's confidence for the games to come."  - 浜島書店 Catch a Wave

2006年には,903試合連続フルイニング出場という,カル・リプケン・ジュニア選手によるメジャーリーグ記録を破り,今もその記録を伸ばしている。例文帳に追加

In 2006, he broke Cal Ripken Jr.’s major league record for playing in 903 straight games without missing an inning and is still extending the record.  - 浜島書店 Catch a Wave

クルーン投手の記録破りの投球にもかかわらず,ジャイアンツの次の投手が2点を許し,ジャイアンツは4-5でその試合に敗れた。例文帳に追加

Despite Kroon’s record-setting pitch, the next Giants pitcher allowed two runs and the Giants lost the game 5-4.  - 浜島書店 Catch a Wave

村松選手は試合後「金メダルがすごくほしかった。この経験を活(い)かして,もし五輪で対戦することがあれば彼を破りたい。」と語った。例文帳に追加

Muramatsu said after the match, "I wanted the gold medal very badly. I'll use this experience to beat him if we meet at the Olympics." - 浜島書店 Catch a Wave

彼らはおかしな素振りをしたり,滑(こっ)稽(けい)なストレッチをしたりして,試合に興奮と面白さをもたらします。例文帳に追加

They bring excitement and humor to the games by taking funny practice swings and doing comical stretching exercises. - 浜島書店 Catch a Wave

やがてその名声が島津忠恒に聞こえるところとなり、慶長9年(1604年)、忠恒の御前試合でタイ捨流の剣術師範を破り、島津家兵法師範となる。例文帳に追加

Before long, Tadatsune SHIMAZU came to hear about Togo's reputation and, in 1640, Togo won the competition against the grand master of the Taisha School of swordsmanship performed before Tadatsune whereby becoming the grand master of the art of warfare for the Shimazu family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出雲国宗泉寺に滞在中、松江藩の直信流第10代師範、石原左伝次の門人、小倉六蔵(後の第11代師範、堤六太夫重正)が、物外と試合して勝った。例文帳に追加

During his stay in Sosen-ji Temple in Izumo Province, Rokuzo OGURA (later known as the 11th master, Tsutsumi Rokudayu Shigemasa), a disciple of Sadenji ISHIHARA, who was the 10th master of Jikishin-ryu school in Matsue Domain, fought with Motsugai and won.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

トルコとの試合終了後,トルシエ監督は,「日本の冒険は終わった。日本代表チームの監督を務めたことを誇りに思う。監督としてのこの4年間はすばらしいものだった。これから日本は,2006年W杯に向けて努力しなければならない。代表チームのダイナミックで野心的なプレイは世界に印象を与えたと思う。チームのメンバーそれぞれが,自分自身の能力に自信を持つべきだ。」と語った。例文帳に追加

After the match with Turkey, Troussier said, "Japan's adventure is over. I'm proud that I've worked for the Japanese national team. My four years as coach have been wonderful. Now Japan must work toward the 2006 World Cup. I'm sure the dynamic and ambitious play of the national team impressed the world. Each member of the team should have confidence in his own abilities."  - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS