意味 | 例文 (20件) |
高飛びを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 20件
誘拐犯は警察を出し抜いて外国に高飛びした.例文帳に追加
The kidnaper outwitted the police and fled abroad. - 研究社 新和英中辞典
棒高飛びで使われる長い繊維ガラスの道具例文帳に追加
a long fiberglass sports implement used for pole vaulting - 日本語WordNet
高飛び込みという水泳競技種目例文帳に追加
the high diving event at a swimming competition - EDR日英対訳辞書
反り跳びという,走り高飛びの跳び方例文帳に追加
in the high jump, a style of jumping in which a competitor faces away from the bar and bends backwards at the waist - EDR日英対訳辞書
亜美は高飛び込み選手,圭介は競泳選手だ。例文帳に追加
Ami is a high diver and Keisuke is a competitive swimmer. - 浜島書店 Catch a Wave
その後彼は関西方面に高飛びしたものと警察では推定している.例文帳に追加
The police assume that he later escaped somewhere in the Kansai. - 研究社 新和英中辞典
もしあなたが二回目に失敗したなら、モスクワかどこかに高飛びすることを私はあなたに勧めます。例文帳に追加
If you goof it up twice, I suggest hightailing it to Moscow or someplace. - Tatoeba例文
家具は部屋中に散乱し、棚は外され、引き出しは開いているという始末で、高飛びに先駆け、あの女性が引っかき回した様子だった。例文帳に追加
The furniture was scattered about in every direction, with dismantled shelves and open drawers, as if the lady had hurriedly ransacked them before her flight. - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
わたくしども二人は、かくのごとき畏怖すべき方を敵に回しては、高飛びしてしまいますのが良策と考えました。例文帳に追加
"We both thought the best resource was flight, when pursued by so formidable an antagonist; - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
意味 | 例文 (20件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |