1016万例文収録!

「魔よけ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 魔よけの意味・解説 > 魔よけに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

魔よけを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 18



例文

魔よけのお守り.例文帳に追加

a charm against evil  - 研究社 新英和中辞典

アジサイは魔よけとして飾られることもある。例文帳に追加

Hydrangeas are sometimes displayed to drive away evil. - 時事英語例文集

キンモクセイには魔よけの力があると聞きます。例文帳に追加

It is said that fragrant olives have the power to ward off evil spirits. - 時事英語例文集

日本人のハロウィン仮装には魔よけの意味はない。例文帳に追加

Japanese Halloween costumes are not meant to ward off evil spirits. - 時事英語例文集

例文

角大師という,魔よけの護符とされる絵例文帳に追加

in Japan, a picture used to ward off evil spirits, called 'tsunodaishi'  - EDR日英対訳辞書


例文

蓬は魔よけの効果があると、ひな祭りに草餅が出ます。例文帳に追加

Mugwort is said to be effective against evil spirits, so mugwort cakes are often served during the Doll Festival. - 時事英語例文集

かつては、魔よけのためと楽屋裏にまで押しかけた贔屓がいた。例文帳に追加

At one time, patrons came even to the dressing room to receive the glaring as an amulet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人々はこの魔よけを身につけたり,玄関や壁につるしたりします。例文帳に追加

People wear the amulets or hang them on a door or a wall.  - 浜島書店 Catch a Wave

これらはナザール・ボンジュック(「邪(じゃ)視(し)のガラス玉」の意)と呼ばれる魔よけです。例文帳に追加

These are amulets called nazar boncugu, or evil eye beads.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

平安時代に,香料を入れた袋を造花などで飾って5色の糸を長く垂らし,魔よけなどのため端午の節句につるしたもの例文帳に追加

of the Heian period in Japan, a perfume and spice-filled bag that was decorated with artificial flowers and five strings of varying colors, that was hung at the Iris Festival in order to avert evil spirits  - EDR日英対訳辞書

例文

本来古代においては太った福々しい体躯の不美人は災厄の魔よけになると信じられ、ある種の「美人」を意味したとされる。例文帳に追加

Originally in ancient times, it was believed that a plain-looking woman with fat and well-looking body could be an amulet warding off evils, and was thought of as some kind of "beauty."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヨモギ(蓬、中国語:艾(アイ)または艾蒿(アイハオ))の束を魔よけとして戸口に飾る風習も、広く行なわれている。例文帳に追加

The custom of displaying a bundle of yomogi or mugwort (in Chinese, ai or ai-hao) at the gateway of a house as an amulet is also widely carried out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黒には魔よけの力が有るとされていたので、まめ(勤勉)に働き、まめ(健康)に暮らせることを願って食べられた。例文帳に追加

Kuromame has been eaten to encourage the ability to work hard and lead a healthy life ("mame" in Japanese means hard-working and good health), because it was said that its black color has the effect of charming evil spirits.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関東と同じく、黒には魔よけの力が有るとされていたので、まめ(勤勉)に働き、まめ(健康)に暮らせることを願って食べられた。例文帳に追加

As in the kanto style, kuromame has been eaten to encourage the ability to work hard and lead a healthy life, because it was said that its black color had the effect of charming evil spirits.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、流し場までの道行で鳴らされる爆竹は、中国が起源であるなら「魔よけ」の意味であり、精霊船が通る道を清める為とされる。例文帳に追加

It is thought that if the use of firecrackers may have originated in China and signify amulets to purify the tracks shorobune that follow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この魔よけは赤ちゃんが生まれるとき,新しい家や車を買うとき,新しい事業を始めるときに贈り物として使われます。例文帳に追加

The amulets are used as gifts when a baby is born, someone buys a new house or car, or someone starts a new business.  - 浜島書店 Catch a Wave

これを守り刀と呼ぶ由来は武士の社会で、刀によって魔を斬るといった意味や魔物の使いとされていた猫が光り物を嫌がるので刀を置くことが魔よけとされた。例文帳に追加

This is called Mamorigatana (a sword for protection) due to the implication of cutting down evil spirits with a sword in the society of the samurai class and because cats avoid shining objects which were regarded as a magic creatures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

おにぎりは「鬼を切る」という言葉に似ている為、魔よけの効果があるとの説もあり、鬼退治に白飯の握り飯を投げつけたなどの民話もある。例文帳に追加

Onigiri has a theory of being an effective talisman because it is similar to the word 'oni wo kiru' (wipe out an ogre), and there is a folk tale that nigiri-meshi of white cooked rice is thrown to wipe out ogres.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS