1016万例文収録!

「I Have Returned」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > I Have Returnedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

I Have Returnedの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 45



例文

I have returned to Japan! 例文帳に追加

今日本に戻りました! - Weblio Email例文集

I have just returned.例文帳に追加

たった今帰ったところだ。 - Tatoeba例文

I have already returned to Japan. 例文帳に追加

既に日本に帰って来ました。 - Weblio Email例文集

I have returned to the office.例文帳に追加

私は会社に復帰いたしました。 - Weblio Email例文集

例文

I have met a man just returned from abroad. 例文帳に追加

帰朝したての人に逢った - 斎藤和英大辞典


例文

I have just returned from a journey 例文帳に追加

近頃旅行から帰ったばかりだ - 斎藤和英大辞典

I am glad that you have returned safe.例文帳に追加

君が無事に戻ってきてよかった。 - Tatoeba例文

I have just returned from the post office.例文帳に追加

今郵便局から戻ったところだ。 - Tatoeba例文

I have not returned home recently.例文帳に追加

最近は家に帰れていません。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

I am glad that you have returned safe. 例文帳に追加

君が無事に戻ってきてよかった。 - Tanaka Corpus

例文

Had I found it [If I had found it], I would have returned it to you. 例文帳に追加

見つけていたら返していただろう. - 研究社 新英和中辞典

Three weeks have passed since I have returned to Japan. 例文帳に追加

私が日本に帰って3週間が経ちました。 - Weblio Email例文集

I have been thinking about you everyday since I returned to Japan. 例文帳に追加

日本に帰ってからあなたのことを、毎日思っています。 - Weblio Email例文集

"As oft as I have gone among men, so oft have I returned less a man." 例文帳に追加

「人と交われば交わるほど、その後で空虚感を覚えました」 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

My summer vacation has ended so I have returned to work starting today. 例文帳に追加

私の夏休みも終わり今日から仕事に復帰しました。 - Weblio Email例文集

1 week have passed since I returned to Japan 例文帳に追加

私が日本に戻ってから1週間が経ちました。 - Weblio Email例文集

3 week have passed since I returned to Japan 例文帳に追加

私が日本に戻ってから3週間が過ぎました。 - Weblio Email例文集

3 week have gone by since I returned to Japan 例文帳に追加

私が日本に戻ってから3週間が経ちました。 - Weblio Email例文集

Two weeks has already passed since I have returned to Japan. 例文帳に追加

私が日本に帰国してからもう二週間も経ちました。 - Weblio Email例文集

I understand that you have only just returned home. 例文帳に追加

あなたが帰国したばかりなのを理解しています。 - Weblio Email例文集

3 weeks have passed since I returned to my country. 例文帳に追加

私が帰国してから3週間が経った。 - Weblio Email例文集

I have finally returned to Japan. 例文帳に追加

私はとうとう日本に帰って来てしまった。 - Weblio Email例文集

5 years have passed since I returned to Japan.例文帳に追加

私が日本に戻ってから、五年経ちました。 - Weblio Email例文集

I came to have that returned today.例文帳に追加

今日、それを返してもらいに来ました。 - Weblio Email例文集

I returned home at 16 o'clock to have a light meal. 例文帳に追加

私は軽食をとるために16時に帰宅しました。 - Weblio Email例文集

I returned home at 16 o'clock to have a snack. 例文帳に追加

私は軽食をとるために16時に帰宅しました。 - Weblio Email例文集

I have just returned to the office. 例文帳に追加

ちょうど今、会社に帰って来ました - Weblio Email例文集

I have met a man just returned from abroad. 例文帳に追加

洋行して帰ったばかりの人に逢った - 斎藤和英大辞典

I have just returned from Britain.例文帳に追加

私はイギリスから戻ったところです。 - Tatoeba例文

I have just returned from Britain.例文帳に追加

私はちょうどイギリスから帰ったところです。 - Tatoeba例文

I think that he might have returned at that time unfortunately.例文帳に追加

その時間までは戻るはずだったのですが。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I have already returned the uniform.例文帳に追加

ユニフォームは以前、返却したのですが。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I have just returned from Britain. 例文帳に追加

私はちょうどイギリスから帰ったところです。 - Tanaka Corpus

I have just returned from Britain. 例文帳に追加

私はイギリスから戻ったところです。 - Tanaka Corpus

I have returned to my roses. 例文帳に追加

ぼくはバラたちのもとに帰ってきている。 - JACK LONDON『影と光』

I have been thinking about you everyday since I returned to Japan. 例文帳に追加

日本に帰ってからあなたのことを、毎日考えています。 - Weblio Email例文集

If the asynchronous I/O operation has completed, this function returns the value that would have been returned in case of a synchronous read , 例文帳に追加

非同期 I/O 操作が完了した場合、この関数は同期read , - JM

"But, when he returned home, he is said to have made the comment, 'Fortunately, I was wearing a new fundoshi loincloth when I fell down.'" (No. 19 Ujishizan) 例文帳に追加

「そして、やっと家(うち)へ帰ってくると、「それでもまあ褌(ふんどし)だけ新しくってよかった」と言ったそうである。」(一九宇治紫山) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When he returned to his mansion, he murmured, "I killed two people with one arrow during the battle of Hogen era, but now in the Kao era, I have killed a great many with one arrow." 例文帳に追加

館に帰り、「保元の戦では矢ひとつで二人を殺し、嘉応の今は一矢で多くの者を殺したか」とつぶやいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I doubt the wisdom of simply raising the insurance premium rate even while those funds have not been returned. What is your opinion on that? 例文帳に追加

これの奪還というか返還、あるいは繰り戻しがないのに、単純な(保険料の)値上げは如何かと思うのですが、大臣のご見解をお聞かせください。 - 金融庁

returned the Scarecrow."If it required brains to figure it out, I never should have said it." 例文帳に追加

脳みそを使わないと思いつけないようなことなら、ぼくには絶対にいえなかっただろうよ」とかかしが答えました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

ATMs of some financial institutions malfunctioned immediately after the earthquake but have now returned to normal operation, as I understand it. 例文帳に追加

金融機関のATMにつきましては、地震の直後、一部の金融機関でトラブルが発生したものの、現時点では全て復旧しているものと承知しております。 - 金融庁

As for the status of the operation of Mizuho Bank's system, the exchange transaction processing system is functioning normally and over-the-counter services at retail branches as well as the operation of ATMs have returned to normal. Although I was hoping that the problem would be resolved during the three-day weekend, some services remained disrupted. However, the other day, I received a report that Internet and other transactions had all returned to normal. 例文帳に追加

しかし、一応みずほ銀行のシステムの稼動状況については、為替取引の処理システムについては正常に稼動していること、また営業店の窓口業務・ATMなどの通常の業務運営も正常化していることなど、しばらくは前には、3日間連休がございまして、あの間に完全に復旧していただければありがたいというふうに私は思っておりましたけれども、なかなかそうはいきませんで、まだ一部サービスの不都合が解消していないということでございましたが、この前きちんと、確かインターネットによる取引なども全部正常に復帰したという報告を受けておりました。 - 金融庁

I have one more question, which concerns funds totaling 590 billion yen that were transferred to the general account (from the former account for compulsory automobile liability insurance). Under a memorandum of understanding concluded between the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and the Minister of Finance, these funds were not returned. As a result, with the 590 billion yen remaining in the general account, the premium rate will be increased. What is your view on the premium rate increase and its impact on the people’s lives? 例文帳に追加

それからもう1点は、大臣ご案内のとおり(旧自賠責特別会計から)5,900億円一般会計の方に貸出しされていて、これが今回、国交と財務の両大臣の覚書で繰り戻しはされなかったのです。だから、5,900億円を一般会計に預けたままで料率が引き上げられてしまうのですが、この引き上げに対するお考えと国民生活への影響の程度を承ればと思います。 - 金融庁

例文

As a substantial number of employee pension fund operators managing assets for major companies have returned the portion of pensions entrusted by the government, so the number has rapidly decreased. There used to be 1,800 to 1,900 employee pension fund operators, so I suppose that the amount of pension assets managed by such fund operators was much larger than now. In any case, I expect that the Ministry of Health, Labour and Welfare will make an announcement in due course. Pension funds are entrusted on the premise that our precious assets accumulated over a long time of period, whether they be employee pensions or private pensions, are appropriately managed so that we can live a comfortable life in old age. As I said earlier in the Diet, deregulation has proceeded since the 1990s, following the Japan-U.S. financial consultations. At that time, there was the so-called 5.3.3.2 regulation concerning employee pension funds (which required more than 50% of pension funds to be invested in safe assets while limiting investments in both stocks and foreign-currency assets to 30% or less, and those in real estate to 20% or less) so as to ensure investments in safe and secure assets, and this was a low-risk, low-return system. 例文帳に追加

これは、大企業の一つの組合のものがだいぶ返上しましたから急速に減ってきたので、昔は1,800か1,900くらいございましたので、まだその頃は今よりもずっと大きかったのではないかと、私は予想しておりますけれども、いずれにしても、報道を見ても、これは正しいか正しくないか、いずれ厚生労働省が発表すると思いますが、そういった長い間の、本当に我々の大事な、老後の年金、企業年金、私的年金といえども、みんな一人一人が願いを込めて、老後の安心をきちんとやってくれるはずだと思ってやっているわけですから、そういった中で、この前、国会でも申し上げましたが、1990年代から日米金融協議、それを契機として規制緩和が進み、そのころは、(厚生)年金のお金は5・3・3・2(規制)という、安全・確実・有利、私は当時、安全・安全・確実・有利と言っていましたけれども、やはり当然、ローリスク・ローリターンの仕組みであったのです。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS