例文 (680件) |
In the autumnの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 680件
She became chugu ('Momiji no Ga '- The Autumn Excursion) in autumn of the same year. 例文帳に追加
その年の秋に中宮に立后する(「紅葉賀」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I thought about how I want to come here again in autumn for the autumn leaves. 例文帳に追加
紅葉の時期にまたここに来たいと思った。 - Weblio Email例文集
In autumn, many people go to Nikko for the autumn leaves.例文帳に追加
秋になると日光へ紅葉目当てに行く人が多いです。 - 時事英語例文集
Many people come to Kenrokuen Garden in autumn for the autumn leaves.例文帳に追加
兼六園は秋も紅葉目当てにたくさん人が来ます。 - 時事英語例文集
She is the mistress of the autumn quarter in the Rokujo-in estate. 例文帳に追加
六条院の秋の町の主。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hasigeta no Shinobu wa tsuki no nagori kana (The autumn plant Shinobu [Davallia] is growing on the girders of the bridge and illuminated by the moon light. It is as if the last full moon of the autumn expresses the sorrow of parting to the autumn before the winter, as I leave Kyoto to Edo now with my memories of those days I spent in Kyoto.) 例文帳に追加
橋桁の忍は月の名残り哉 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The story takes place in the autumn when Genji was 31 years old. 例文帳に追加
光源氏31歳秋の話。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She appeared in the chapter 'Momiji no Ga' (The Autumn Excursion). 例文帳に追加
「紅葉賀」に名が見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The leaves of cherry trees turn to fall colors in the autumn. 例文帳に追加
葉は秋になると紅葉する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The weather is changeable in autumn. 例文帳に追加
秋は天気が変わりやすい. - 研究社 新和英中辞典
The meetings are held twice a year, in spring and autumn. 例文帳に追加
春秋の二季に会を開く - 斎藤和英大辞典
例文 (680件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |