altruismを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 7件
altruism 例文帳に追加
愛他心、愛他主義 - 斎藤和英大辞典
His good point is his altruism. 例文帳に追加
彼の長所は利他主義的なところだ。 - Weblio Email例文集
As such, emphasis is placed on bodhisattva (compassion) amongst the so called Rokuharamitsu (six virtues of Buddha) where altruism is put into practice. 例文帳に追加
六波羅蜜(ろくはらみつ)という利他行を実践する菩薩(ぼさつぎょう)を強調する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He spread his unique belief that a difference of jo (high) and ge (low) came from a difference of Mahayana Buddhism (based on altruism) and Hinayana Buddhism (based on egoism) or whether one got involved in evil things or not. 例文帳に追加
また上下の差を大乗・小乗の乗教や悪などとの接触による相違に帰するという独自の解釈を唱えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Perhaps I would, if Friedrich Wilhelm Nietzsche and Ayn Rand had not already done an entirely competent job (whatever their other failings) of deconstructing `altruism' into unacknowledged kinds of self-interest. 例文帳に追加
書いてもいいんだが、ぼくがやるまでもなく、「愛他主義」を破壊して、はっきり意識されない自己利益に還元することについては(その他のいろんな欠点はさておき)フリードリッヒ・ヴィルヘルム・ニーチェとエイン・ランドが、きわめて立派な作業をすでに残している。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
Mahayana Sutra Bosatsu has the following characteristics: enlightenment is not a fixed state and enlightenment practice means the continuation of action, wishing both self-interest and altruism; Mahayana Sutra thinks of Shaka, who was not satisfied with staying in his enlightenment but continued to lead practices for those who sought enlightenment; Mahayana Sutra is the meaning of enlightenment in action. 例文帳に追加
悟りは固定した状態ではなく、悟りの行は、自利と利他の両面を願って行動し続けることであり、自らの悟りに安住することなく、悟りを求める人々に実践を指導するために活動し続けた釈迦の姿が想定されており、活動していくことに悟りの意味を求めているのが、大乗仏教の菩薩の特徴である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |