apple treeの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 53件
FLOWER-THINNING AGENT FOR APPLE TREE例文帳に追加
林檎用摘花剤 - 特許庁
to peel off the skin―excoriate the skin―(魚のなら)―skin a fish―(木のなら)―bark a tree―(馬のなら)―flay a horse―(蜜柑のなら)―peel an orange―(リンゴのなら)―pare an apple―(一般の果物のなら)―rind a fruit―(唇のなら)―excoriate the lips 例文帳に追加
皮をむく - 斎藤和英大辞典
to peel off the skin―(獣や魚や芋なら)―skin a rabbit―skin a fish―skin a potato―(木の皮なら)―bark a tree―(馬の皮なら)―flay a horse―(果物の皮なら)―rind a fruit―peel an orange―pare an apple 例文帳に追加
皮をむく - 斎藤和英大辞典
originally an apple from the tree of knowledge of good and evil in the Garden of Eden 例文帳に追加
元々は、エデンの園の善と悪の知恵の木から採れるリンゴ - 日本語WordNet
a wild uncultivated plant (especially a wild apple or crabapple tree) 例文帳に追加
野生の未耕作の植物(特に、野生のりんごまたは野生リンゴ木) - 日本語WordNet
METHOD FOR TRANSDUCING GENE INTO FRUIT TREE UTILIZING APPLE LATENT SPHERICAL VIRUS例文帳に追加
リンゴ潜在性ウイルスを利用した果樹への遺伝子導入法 - 特許庁
Little pig, I know where there is a nice apple tree. 例文帳に追加
「子ぶたさん、いいリンゴの木があるところをぼくは知ってるんだ。」 - Joseph Jacobs『三匹の子ぶたのお話』
The method for inhibiting the expression of an apple fruit tree endogenous gene includes: (1) inoculating a recombinant apple latent spherical virus (ALSV) containing the apple fruit tree endogenous gene on a proliferated host; (2) isolating the RNA from the proliferated host; and (3) inoculating the RNA on the cotyledon of a rosaceous fruit tree seedling just after rooted.例文帳に追加
以下の工程:(1)リンゴ果樹の内在性遺伝子を含む組換えリンゴ小球形潜在ウイルス(ALSV)を増殖宿主に接種し、(2)増殖宿主よりRNAを単離し、(3)発根直後のバラ科果樹実生の子葉に前記RNAを接種する、を含む方法。 - 特許庁
shrubby tree of Madagascar occasionally cultivated for its edible apple-shaped fruit 例文帳に追加
マダガスカルの低木のような高木で、時にリンゴの形をした食用果実のために栽培されている - 日本語WordNet
METHOD FOR PROMOTING FLOWERING OF ROSE FAMILY FRUIT TREE USING APPLE LATENT SPHERICAL VIRUS VECTOR例文帳に追加
リンゴ小球形潜在ウイルスベクターを用いたバラ科果樹の開花促進方法 - 特許庁
To provide an effective method of saving the labor for apple tree defoliation and provide the materials therefor.例文帳に追加
リンゴの葉摘み作業の省力化のために有効な方法、そのための資材を提供する。 - 特許庁
To provide a new means for hastening the flowering period of a rose family fruit tree such as apple or pear trees.例文帳に追加
リンゴやナシ等のバラ科果樹の開花時期を早めるための新しい手段を提供する。 - 特許庁
METHOD FOR EFFICIENTLY INOCULATING APPLE LATENT SPHERICAL VIRUS VECTOR AND METHOD FOR INHIBITING EXPRESSION OF ROSE FAMILY FRUIT TREE ENDOGENOUS GENE例文帳に追加
リンゴ小球形潜在ウイルスベクターの効率的接種法とバラ科果樹内在性遺伝子の発現抑制方法 - 特許庁
There lay Nireus, like an apple tree, all covered with blossoms red and white, that the wind has overthrown in a rich man's orchard. 例文帳に追加
横たわるニーレウスは、富裕な人の果樹園で風で吹き倒された赤や白の花でおおわれた林檎の木のようだった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
The method for promoting the flowering of the rose family fruit tree includes inoculating viral RNA concentrated from a proliferated host infected with a recombinant apple latent spherical virus (FT-ALSV) expressing Arabidopsis thaliana FT gene, on the cotyledon of a rosaceous fruit tree seedling just after rooted, by a particle gun method.例文帳に追加
シロイヌナズナFT遺伝子を発現する組換えリンゴ小球形潜在ウイルス(FT-ALSV)に感染した増殖宿主から濃縮したウイルスRNAを、発根直後のバラ科果樹実生の子葉にパーティクルガン法を用いて接種する。 - 特許庁
To provide a fruit cultivation shelf for strengthening the tree vigor of fruit trees and promoting the expansion of fruits in the case of applying a tree body joint raising method especially to pear, Japanese plum, persimmon, plum, apple or peach, compared to the case of using a conventional general lattice-like shelf.例文帳に追加
樹体ジョイント仕立て法を特に梨、梅、柿、すもも、りんごまたは桃に適用した場合に、従来の一般的な格子状の棚を用いた場合よりも、果樹の樹勢が強まり、果実の肥大化が促進される果樹栽培用棚の提供。 - 特許庁
Additionally, in Hirosaki City, Aomori Prefecture, due to the use of apple-tree pruning techniques on Someiyoshino as a means to recover their vitality, many Someiyoshino have returned to health. 例文帳に追加
また、青森県弘前市ではリンゴの剪定技術をソメイヨシノの剪定管理に応用するなどして樹勢回復に取り組んだ結果、多くのソメイヨシノの樹勢を回復することに成功している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The spray material for accelerating coloration of fruit such as apple includes components having nitrification-inhibiting function as active ingredients and is sprayed to the soil in the vicinity of the fruit tree before the ripening period thereof.例文帳に追加
硝酸化成抑制作用を有する成分を有効成分とし、その登熟期前に当該果樹の近傍の土壌に散布するリンゴ等の果樹の着色促進用散布材を使用する。 - 特許庁
The spray of a diluted citric acid on an apple tree around the 6th day of flowering enables the defloration in such a manner that central flowers of a spur terminal bud or a middle terminal bud are not deflowered (brought forth) and the other flowers are effectively deflowered.例文帳に追加
クエン酸を希釈して開花6日目頃にリンゴに散布すると、短果枝頂芽及び中果枝頂芽の中心花は摘花せずに(結実させる)、それ以外の花を効率よく摘花できる。 - 特許庁
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Story of the Three Little Pigs” 邦題:『三匹の子ぶたのお話』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原作:The Story of the Three Little Pigs 原作者:Joseph Jacobs(1854-1916) SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認めら れる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) 代表:sogo(sogo@e-freetext.net) |
原題:”Araby” 邦題:『アラビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |