意味 | 例文 (247件) |
be seeingの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 247件
Nothing can be surer than seeing for oneself 例文帳に追加
見るほど確かなことは無い - 斎藤和英大辞典
to be accustomed to seeing something 例文帳に追加
(何度も目で見て)珍しくなくなる - EDR日英対訳辞書
I'm looking forward to seeing how that will be developed in the future. 例文帳に追加
それは今後どのように展開するか楽しみです。 - Weblio Email例文集
I'll probably be impressed seeing the beautiful scenery. 例文帳に追加
私はきれいな景色を見て感動するでしょう。 - Weblio Email例文集
We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow.例文帳に追加
明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。 - Tatoeba例文
I will be seeing her again next Friday.例文帳に追加
次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。 - Tatoeba例文
I will be seeing her again one of these days.例文帳に追加
近日中に彼女にまた会うことになっている。 - Tatoeba例文
the action of accompanying or seeing off a corpse to the place it is to be interred 例文帳に追加
亡骸を埋葬場まで見送ること - EDR日英対訳辞書
We'll be seeing the sights of Paris about this time tomorrow. 例文帳に追加
明日の今ごろはパリの市内観光をしているでしょう。 - Tanaka Corpus
I will be seeing her again next Friday. 例文帳に追加
次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。 - Tanaka Corpus
I will be seeing her again one of these days. 例文帳に追加
近日中に彼女にまた会うことになっている。 - Tanaka Corpus
Seeing Tokihira, he judged him to be 'too clever.' 例文帳に追加
時平を見て「知恵が多すぎる」と判じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At least it would be a face worth seeing: 例文帳に追加
少なくとも、顔を見ておく価値はあるだろう。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
Seeing what has become of the Soviet Union, Marx must be turning in his grave. 例文帳に追加
ソ連があんなになっては, マルクスの霊も浮かばれないだろう. - 研究社 新和英中辞典
意味 | 例文 (247件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |