1016万例文収録!

「brutally」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > brutallyの意味・解説 > brutallyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

brutallyを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 23



例文

treat brutally 例文帳に追加

情け容赦なく扱う - 日本語WordNet

He acted brutally towards his wife. 例文帳に追加

細君に対する仕打ちが没義道だ - 斎藤和英大辞典

brutally unfair or harsh 例文帳に追加

残酷に、不公平か、または厳しい - 日本語WordNet

attack brutally and fiercely 例文帳に追加

残忍なやり方で猛烈に攻撃する - 日本語WordNet

例文

the act of punishing someone privately and brutally 例文帳に追加

私的な暴力的制裁 - EDR日英対訳辞書


例文

behave extremely cruelly and brutally 例文帳に追加

とても残酷に情け容赦なくふるまう - 日本語WordNet

brutally forceful and compelling 例文帳に追加

情け容赦なく力強く、非常に魅力的な - 日本語WordNet

Qaddafi cracked down brutally on the rebels. 例文帳に追加

カダフィ大佐は反体制派を容赦なく弾圧した。 - 浜島書店 Catch a Wave

He talks brutally. 例文帳に追加

彼は人の感情を重んぜぬ―(感情を害することを言う)がみがみ言う - 斎藤和英大辞典

例文

The remaining snow brutally cut the feet of the girls like a knife. 例文帳に追加

残雪は氷の刃と化し、少女たちの足を容赦なく切り裂いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

but John said brutally that they did not want any more. 例文帳に追加

ただジョンは、そっけなく、パパとママにはもうコドモはいらないよと言ったのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

But so long as there was money, the girl felt herself established, and brutally proud, reserved. 例文帳に追加

財産があるかぎり、娘は独尊を感じ、冷ややかな誇りは保たれていた。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

The man was furious at the old woman's act being righteous as he was, but her words made him decide to brutally rob the woman of her clothes. 例文帳に追加

老婆の行為に対し正義の炎を燃やしていた下人だったが、その言葉に決心し、老婆の着物をはぎ取る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it was a trap made by Saeki and Serizawa, and when Aijiro was to walk through the shrubs in Suzaku, he was brutally murdered by Saeki who was ambushing. 例文帳に追加

しかしそれは佐伯と芹沢の罠で、朱雀の藪の中を通り過ぎようとした愛次郎は待ち伏せしていた佐伯に惨殺されてしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Wow, you did cut, you're a father-killer,' 'Father, what are you talking about? That's enough,' and Danshichi released stage blood when he pressed Giheiji's mouth and brutally killed him knowing what would be coming while danjiri-bayashi was bent over. 例文帳に追加

「うわあ、切りやがった、親ごろし〜」「親父どん、何いうんじゃい、ええ加減にだだけさんすな」と義平次の口を押さえたときに、団七は血糊に気づきもはやこれまでと、だんじり囃子の聞こえる中、義平次を惨殺する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1563, in what is known as "Kannonji family feud," Yoshiji, now the head of the family, brutally murdered the popular and powerful vassal Katatoyo GOTO in Kannonji Castle. 例文帳に追加

永禄6年(1563年)、当主の義治が、最有力の重臣で人望もあった後藤賢豊を観音寺城内で惨殺するという事件が起こった(観音寺騒動)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On July 13, Morotaka, who has been exiled to Owari, was attacked by followers of Kiyomori and brutally killed, and although Narichika was saved and exiled to Bizen Province, he was starved to death. 例文帳に追加

9日、尾張に流されていた師高が、清盛の家人の襲撃を受けて惨殺、成親は一旦は助命されて備前国に配流されるが、食物を与えられず殺害されてしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Soldiers and robbers brutally robbed people repeatedly or even children of their belongings and it was horrible to see their deeds.' 例文帳に追加

兵士や盗賊らは出会った男女や子供たちからその所持品を奪い取るために残虐な行為を繰り返したが、その行為を見るのはきわめて嘆かわしいことであった」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the IMF World Economic Outlook(September, 1998), Asian countries attracted $28.8 billion of net private capital inflows in 1996, a trend that was brutally reversed in 1997, when there was a net outflow of $44.3 billion of private capital from these countries.例文帳に追加

98年9月のIMFの世界経済見通しによれば、アジア諸国は1996年には288億ドルの純民間資本流入がありましたが、1997年にはその傾向は激しく反転し、443億ドルの純民間資本流出となってしまいました。 - 財務省

In the 'Hongyan Nagan' story of "Lushi Chunqiu" (The Annals of Lu Buwei), the bravery and loyalty of the retainer Hongyan who ended his life by cutting his own abdomen, removing his internal organs and inserting the liver of his master who had been brutally murdered is praised by many. 例文帳に追加

例えば『呂氏春秋』仲冬紀に載せる「弘演納肝」の故事では、忠臣であった弘演は、自分の腹を切って内臓を出し、自分の体内に惨殺された自分の主君の肝臓を入れて絶命し、人々からその忠勇をたたえられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, it is said that the leader of Kabuki-mono, Ichibei OTORI (大鳥いつ兵衛: His name is also spelled "大鳥一兵," "大鳥兵衛"and "大鳥"), who was captured and beheaded in 1612, refused to divulge the names of the members of his group to the end, instead writing down the names of national feudal lords, even though he was brutally tortured. 例文帳に追加

1612年(慶長17年)に捕縛・斬首されたかぶき者の巨魁大鳥居いつ兵衛(大鳥一兵衛、同逸兵衛、逸平などとも書く)は、厳しい拷問を受けながらも仲間の名は最後まで吐かず、代わりに全国の大名の名を書き出してみせたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Michizane asks Hossho-bo saying 'After I died without fulfilling my dreams during my life, I think I will obtain the permission from Bonten-taishaku (the highest-rank gods), become thunder, and brutally kill Ason who entrapped me. At that time, you, priest, my teacher will be ordered to come to the Imperial Court, but, please never come.' 例文帳に追加

しかし「この世の望みかなわず死んだ後は、梵天帝釈の許しを得て雷となって自分を陥れた朝臣を蹴殺そうと思う。その折、師の僧正はきっと朝廷に召されるであろうが決して参りたまうな」と道真は頼む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Masahiro SAIMURA, also a member of the Akamatsu family and was the lord of Takeda-jo Castle in Tajima Province, switched to the East squad from the West squad as well, but after the battle (Battle of Sekigahara) he was ordered to kill himself by Ieyasu Tokugawa, for the charge that Masahiro seriously damaged the castle town by setting fire brutally when he attacked Nagafusa MIYABE of the West squad at his home castle, Tottori-jo Castle, (for this incident, the theory of the false accusation caused by Koremori KAMEI, who encouraged the betrayal and shifted the responsibility is highly likely), and with Masahiro's death, the Akamatsu clan as daimyo had distinguished. 例文帳に追加

同じく赤松一族で但馬竹田城城主・斎村政広も西軍から東軍に寝返ったものの、西軍に与した宮部長房の居城・鳥取城を攻めるときにあまりに手ひどく城下町を焼き払ったために、徳川家康から戦後、これを理由に自害(この件に関しては寝返りを促した亀井茲矩に責任転嫁された冤罪説が強い)を命じられてしまい、これにより大名としての赤松氏は滅亡したのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS