意味 | 例文 (999件) |
came byの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1481件
I came all by myself. 例文帳に追加
唯一人で来ました - 斎藤和英大辞典
I came all by myself. 例文帳に追加
たった一人で来た - 斎藤和英大辞典
He came accompanied by a friend. 例文帳に追加
友人を連れて来た - 斎藤和英大辞典
They all came by bike.例文帳に追加
みんなは自転車で来た。 - Tatoeba例文
It came from "One hundred Poems by One Hundred Poets." 例文帳に追加
百人一首から。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He came by car instead of by train.例文帳に追加
彼は列車ではなく車できた。 - Tatoeba例文
He came by car instead of by train. 例文帳に追加
彼は列車ではなく車できた。 - Tanaka Corpus
He entered the house by stealth―stole into the house―slipped in―came in unobserved. 例文帳に追加
彼はこっそり入った - 斎藤和英大辞典
The furniture was sold by auction―sold under the hammer―The furniture came under the hammer―went to the hammer. 例文帳に追加
家財は競売になった - 斎藤和英大辞典
He came accompanied by a friend. 例文帳に追加
彼は友人を伴えて来た - 斎藤和英大辞典
He came accompanied by a friend. 例文帳に追加
彼は友人を伴って来た - 斎藤和英大辞典
He came accompanied by a relation. 例文帳に追加
彼は親類が付き添って来た - 斎藤和英大辞典
He came accompanied by a friend. 例文帳に追加
彼は友人が付いて来た - 斎藤和英大辞典
He came accompanied by a friend. 例文帳に追加
彼は友人を連れて来た - 斎藤和英大辞典
He came accompanied by a brothel-man. 例文帳に追加
その男は馬を付けて来た - 斎藤和英大辞典
I came at your invitation―by your invitation―on your invitation. 例文帳に追加
お招きによって参ったのです - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |