1016万例文収録!

「cleverly」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > cleverlyの意味・解説 > cleverlyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

cleverlyを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 38



例文

to talk cleverly 例文帳に追加

巧みに言い表す - EDR日英対訳辞書

He uses words cleverly. 例文帳に追加

彼は言葉を巧みに使う。 - Weblio Email例文集

I was nicely [cleverly] taken in. 例文帳に追加

うまくはめられた. - 研究社 新和英中辞典

The fraud was cleverly contrived. 例文帳に追加

巧みに仕組んだ詐欺だ - 斎藤和英大辞典

例文

to use language cleverly 例文帳に追加

言葉を巧みに使う - EDR日英対訳辞書


例文

The fraud was cleverly contrived. 例文帳に追加

この詐欺は巧みな趣向だ - 斎藤和英大辞典

The fraud was cleverly contrived. 例文帳に追加

この詐欺は巧みな仕組みだ - 斎藤和英大辞典

they were cleverly arranged 例文帳に追加

それらは賢く配置された - 日本語WordNet

cleverly amusing in tone 例文帳に追加

賢くトーンで楽しませる - 日本語WordNet

例文

He cleverly fenced with the question [his questioners]. 例文帳に追加

彼はその質問[質問者]を巧みに受け流した. - 研究社 新英和中辞典

例文

He cleverly succeeded in using his left hand to keep his opponent's right hand away from his belt. 例文帳に追加

左からの巧みなおっつけが利きましたね. - 研究社 新和英中辞典

He cleverly palmed off a fake jewel on (to) the customer. 例文帳に追加

まんまと客ににせの宝石をつかませた. - 研究社 新和英中辞典

The criminal cleverly put the chasing policemen off the track and ran away. 例文帳に追加

犯人は追ってくる警官をまんまとまいて逃げた. - 研究社 新和英中辞典

He cleverly persuaded me to help him out (financially). 例文帳に追加

うまく話を持ち込んで私に金を出させた. - 研究社 新和英中辞典

He cleverly evaded my question―dodged my question. 例文帳に追加

その問題を出すと彼はうまく逃げた - 斎藤和英大辞典

a statement that is not literally false but that cleverly avoids an unpleasant truth 例文帳に追加

文字通り間違っていないが、巧妙に不愉快な真実を避ける声明 - 日本語WordNet

I then replaced the boards so cleverly, so cunningly, 例文帳に追加

それから床板を元通りに、それもかなり上手くはめ込みました。 - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』

She is unobtrusive and behaves cleverly on every occasion, but on the other hand, takes pride in herself probably to make up for her humble origin. 例文帳に追加

万事につけて出しゃばらず賢く振舞うが、反面出自の低さを補うためか矜持が高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, he cleverly combined territories, which had been devided, into a head family using the authority of the Bakufu. 例文帳に追加

そして分割された所領を幕府の権威等を巧みに使い、宗家に統合。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If you blow a candle out cleverly, you will see the vapour rise from it. 例文帳に追加

うまいことロウソクをふき消すと、そこから蒸気があがっているのが見えます。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

The drosera garden held flowers cleverly arranged by pattern and color, and the central garden ponds were placed linearly, in traditional Indian style. 例文帳に追加

毛先庭には、花の文様や色彩が巧みに配合され、その中央には方線式の泉水が純インド風に配置されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is a sketch album of 102 pictures, a subject of which was Mt. Fuji and that cleverly included scenery and customs of people's lives in those days. 例文帳に追加

富士山を画題に102図を描いたスケッチ集であるが、当時の風物や人々の営みを巧みに交えたもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

You have, I know, often smelt the vapour of a blown-out candleand a very bad smell it is; but if you blow it out cleverly, you will be able to see pretty well the vapour into which this solid matter is transformed. 例文帳に追加

ロウソクを吹き消したときのにおいは、みんないつもかいでますね――はい、実にいやなにおいです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.例文帳に追加

その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。 - Tatoeba例文

The reason why it continues to remain popular even today is that its story is carefully and cleverly composed, and that it contains less of the nonsense, which is seen more often in marumoto kabuki (plays written for ningyo joruri). 例文帳に追加

近代に至るまで支持されつづけている要因には、その構成が周到かつ堅牢なうえに、丸本歌舞伎にありがちな荒唐無稽さも少ない点があげられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1828, when the Siebold Incident occurred, some of his disciples such as Keisaku NINOMIYA and Ryosai Ko were arrested and faced harsh investigation, but Choei managed to elude the arrest cleverly. 例文帳に追加

文政11年(1828年)、シーボルト事件が起き、二宮敬作や高良斎など主だった弟子も捕らえられて厳しい詮議を受けたが、長英はこのとき巧みに逃れている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Battle of Shido described in "The Tale of the Heike," while leading sixteen horse soldiers stood in front of 3,000 horse soldiers of the Awa Navy, Yoshimori cleverly tricked Noriyoshi TAGUCHI (an heir to Shigeyoshi TAGUCHI's, who later betrayed the Heike at Dannoura). 例文帳に追加

『平家物語』の志度合戦では、16騎で3000騎を率いる阿波水軍に向かい、平家の家人・田口教能(のちに壇ノ浦で平家を裏切る田口成良の嫡子)を言葉巧みに欺き降伏させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rather, for this reason, Satondo was promoted in the Hagi Domain and the domain tried to entrust Satondo to deal with the aftermath of the forfeit even inviting him to become an officer, but Satondo cleverly steered the conversation away from this topic. 例文帳に追加

そのため、萩藩ではむしろ里人を登用し、改易後の始末を一任しようとして、その仕官を勧誘したほどであるが、里人は巧みに話をそらした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To prevent the invasion of enemies, they cleverly used geographical features such as rivers and dug moats, built dirt mounds and rock walls and in important places, there were strong castle gates such as Masugata-mon style gate. 例文帳に追加

敵の侵攻を妨ぐために、川など地形を巧みに利用するとともに、堀を掘り、土塁や石垣を築き、要所には時として桝形門のような強固な城門を設けることもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the bakufu cleverly succeeded to delay the execution of the expulsion of foreigners, partly thanks to the maneuver by Katamori MATSUDAIRA against the Imperial Court, the dissatisfaction of the Joi-ha (supporters of expulsion of the foreigners) further mounted up. 例文帳に追加

松平容保による朝廷工作もあって、巧みに攘夷実行を遅らせることに成功した幕府であったが、攘夷派の不満は増す一方であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He also induced 祿 (his Chinese name was ), who was the chief of of the Saisiyat, and cleverly gathered people by showing the big reward for assassination (for example, 'twenty yuans in compensation for stealing Japanese patrol officer's sword'). 例文帳に追加

また、サイシャット族大隘社の頭目であった大打祿(漢名は趙明政)を誘い、高額な殺害報酬(例として「日本人巡査の剣を奪えば賞金20元」など)を示して巧みに人を集めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By mutually connecting the units 10, shape and/or size can be freely set, and by cleverly selecting material and shape of the connector 60, not only a flat shape, but also three-dimensional and curved shapes or the like can be composed.例文帳に追加

このユニット10を相互に連結すると、形状及び/又は大きさを自由に設定でき、コネクタ60の材質、形状を工夫することにより、平面形状のみならず、三次元、曲面等にも構成することができる。 - 特許庁

I cannot admit more air from the outside, because the wick is large; but if, as Argand did so cleverly, I open a passage to the middle of the flame, and so let air come in there, you will see how much more beautifully it burns. 例文帳に追加

外からはこれ以上空気は入れられません。この芯がでかいからです。でも、アルガンがとても賢くやったように、炎の真ん中に空気を通すような通路をあけたら、ほら、こんなにずっときれいに燃えますね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

After the older brother Yoshihisa surrendered at Taihei-ji Temple, he continued to resist in his shoryo (territory), Kedoin-cho, and cleverly enticed the Hideyoshi army into a rough and dangerous street, then surprised the tenkabito (person becoming the ruler of the country) by shooting six arrows at the palanquin of Hideyoshi, the kanpaku (chief adviser to the Emperor). 例文帳に追加

兄義久が泰平寺(薩摩川内市)にて降伏後は、一転して自身の所領祁答院町にて抵抗、秀吉軍を巧みに険相な路へと引き込み、関白である秀吉の駕籠に矢を六本射掛け天下人の肝を冷やさせている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Hideyoshi moved from Taihei-ji Temple in Sendai (Satsumasendai city) to Okuchi city, Toshihisa sent his servants to the western edge of his shoryo (territory), Kedoin-cho, and cleverly enticed the Hideyoshi army into a rough and dangerous street and attempted to shoot six arrows at the palanquin of Hideyoshi. 例文帳に追加

秀吉が川内の泰平寺(薩摩川内市)から大口市に陣を移す途中に位置する歳久の祁答院町領の西端の山崎にて、家来を使いにやり、巧みに秀吉軍を険相な路に案内し、秀吉の駕籠に矢を六本射かけさせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At that time, Momokawa cleverly acted in a changing political world such as continuing sending money secretly to WAKE no Kiyomaro who was exiled for the plot of the oracle ("Momokawa den [the biography of Momokawa]") while he was officially at the center of the administration of Emperor Shotoku and Dokyo as Naiju no Taifu (Senior Assistant Minister of Royal Pages). 例文帳に追加

そのころの百川は、表向きは内豎大輔として称徳天皇・道鏡政権の中枢に参加する一方で、神託事件によって配流された和気清麻呂のために秘かに仕送りを続ける(『百川伝』)など、激動する政界において巧みに振舞ってきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The colorant, being an epoch-making particulate colorant, is prepared by a method which is developed by paying attention to the chemical characteristics of coloring matters and utilizing, cleverly and faithfully to the chemical characteristics, the rules of techniques accumulated in the past and which comprises five simple stages.例文帳に追加

本発明は色素物質の化学特性に着目し、その特性に忠実に過去の蓄積技術の法則を巧みに利用し、簡単な五つの工程からなる手法で、画期的な微粒子着色剤の製造法を確立したものである。 - 特許庁

例文

The front guide group (FG) and the back guide group (GB) of a warp knitting machine with double-row needle beds are arranged and controlled skillfully and cleverly so as to allow the front knitted fabric (FK) and the back knitted fabric (BK) to cross and/or get entangled each other at the sinker loops mutually contacting inside between the double-knitted fabric.例文帳に追加

2列針床経編機のフロントガイド群FGとバックガイド群BGの巧みな配設と、その制御により、両面経編地の表編地FKと裏編地BKの互いに内接するシンカーループ同士を交錯、絡み合わせることにより表裏2枚の編地を確実に接結させるという手段を採用したものである。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Tell-Tale Heart”

邦題:『暴露させる心臓』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS