1016万例文収録!

「escaped from」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > escaped fromに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

escaped fromの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 464



例文

Thereby, steam evaporated from the inner portion of seedling raising culture soil can be escaped, when the culture soil is heated and compressed.例文帳に追加

従って、加熱圧縮時に育苗用培土148内部から生じた水蒸気を逃がすことができる。 - 特許庁

After the wafer transfer machine is escaped, the hot boat is carried out from the process furnace (step 308).例文帳に追加

ウェハ移載機を退避させた後、高温になったボートを処理炉から搬出する(ステップ308)。 - 特許庁

The reason is that he escaped from being a human when he was seven days' old; 例文帳に追加

その理由というのは、生後7日目に人になることから逃げ出したからです。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

and, as they stood at the hotel door, he felt that they had escaped from their lives and duties, escaped from home and friends and run away together with wild and radiant hearts to a new adventure. 例文帳に追加

そして、ホテルのドアの前に立った時、彼は彼らが、彼らの生活や義務から逃れ、家や友人たちから逃れ、荒々しい、光りを放つ心で一緒に新たな冒険へと出発するのだと感じた。 - James Joyce『死者たち』

例文

There had been a number of occasions in which Shogun or Shogunal Deputies escaped from Kyoto; but this time, because even the personnel like members of Council of State or magistrates also escaped, the Kyoto bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) collapsed. 例文帳に追加

将軍や管領が京都を落ち延びることは今まで何回もあったが、評定衆や奉行人といったものまで逃げ出してしまったため、京都幕府は崩壊してしまったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

When 2000 to 3000 soldiers of the feudal government's infantry and Shinsengumi (a group who guarded Kyoto during the end of Tokugawa Shogunate) escaped from Edo between February and April 1868, about 1100 soldiers of the first and second battalions of Denshutai escaped with Keisuke OTORI. 例文帳に追加

1868年(慶応4年)2月から4月にかけて、2000人から3000人の幕府歩兵隊や新撰組などが江戸を脱走した際に、大鳥圭介に同行して伝習第一大隊、第二大隊の1100名ほどが脱走した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was a place of hiding, away from view by society, for the followers of the Ikko Sect who had escaped from Satsuma. 例文帳に追加

これは薩摩から密出国した一向宗門徒が、世間の目に触れないように身を隠した場所なのであるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Cloistered Emperor, who escaped to Eizan, returned to Kyoto and welcomed Yoshinaka KISO and MINAMOTO no Yukiie after they came to Kyoto from the countryside, then gave a command from a retired emperor to overthrow the Taira clan. 例文帳に追加

叡山に避難していた法皇は京へ戻ると、上洛した木曾義仲・源行家らを迎えて平氏追討の院宣を下す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The following year, they escaped from Oki with help from Nagatoshi NAWA, and then joined Takauji ASHIKAGA and Norimura AKAMATSU (Enshin) for the attack of Rokuhara Tandai (an administrative and judicial agency in Rokuhara, Kyoto). 例文帳に追加

翌年、名和長年の助けで隠岐を脱出した後に足利尊氏や赤松則村(円心)らとともに京都の六波羅探題攻めに参加する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He could not stop the ambition that grew from extreme ideals of Sonnojoi (Revere the emperor, expel the barbarians) and escaped from the goteni to enter the place of the Confucius scholar, Totsuan OHASHI. 例文帳に追加

激化する尊皇攘夷の動きに野心を抑えきれず御典医のもとを脱走、儒者・大橋訥庵の門を叩く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

His father Yoshisada made Yoshiaki manage the fight and escaped from Kanagasaki Castle to bring the troops from Soyama Castle to rescue Yoshiaki and others but failed. 例文帳に追加

父・義貞は義顕にその場を任せて脱出して杣山城から救出を試みるが失敗。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshitaka who disguised himself as a nyobo (noble lady) got away from his residence surrounded by waiting women, and he escaped from Kamakura on the horse Ohime arranged. 例文帳に追加

義高は女房姿に扮して大姫の侍女達に囲まれ屋敷を抜けだし、大姫が手配した馬に乗って鎌倉を脱出する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even though Edo Castle surrendered, many hard-core Shogunate retainers who continued to resist escaped from Edo, and moved from place to place in northern Kanto to fight. 例文帳に追加

江戸城は開城したものの、徹底抗戦派の幕臣は大量に江戸を脱走し、北関東を転戦した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At this point, which was the early part of this incident, there were some members who escaped from the group, such as Mitsuya ITO from Kariya Domain of Mikawa. 例文帳に追加

また、この時点で三河刈谷藩から参加していた伊藤三弥のように早々に脱走するものもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Yoshiki escaped from Kyoto by receiving support from Naganobu JINBO, who was the Ecchu no kuni no Shugodai (deputy of Shugo [provincial constable] in Ecchu Province) and used to serve Masanaga HATAKEYAMA. 例文帳に追加

しかし、畠山政長の配下だった越中国守護代の神保長誠による手引きで京都を脱出してしまったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Water vapor coming smoothly from the water vapor escaping part can be escaped to the outside from the opened end face.例文帳に追加

蒸気逃がし部からスムースに出た水蒸気を開いた端面のところから外部へと逃がすことができる。 - 特許庁

Thus, the motor rotational speed Nm1 can be escaped from the locking range more rapidly, and it can prevent an inverter for driving the motor from being overheated.例文帳に追加

これにより、より迅速にロック領域から脱出することができ、モータを駆動するインバータが過熱するのを防止することができる。 - 特許庁

The backslash is stripped from any two-characterescape sequence, leaving only the escaped character. 例文帳に追加

2文字でのエスケープシーケンスに使われているバックスラッシュは削除され、エスケープされていた文字だけが残ります。 - Python

Shyono, who escaped from Yamashina Hongwan-ji Temple, moved to Ishiyama Gobo (branch temple) in Osaka and made Ishiyama Hongan-ji Temple the new home of the group. 例文帳に追加

山科本願寺を追われた証如は、居所を大阪の石山御坊に移し、石山本願寺を新たな教団の本拠地とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There was an incident in 1798 in which 2800 men and women escaped to the estate of the adjacent Obi domain from the estate of the Satsuma domain. 例文帳に追加

寛政10年(1798年)には2800人の男女が薩摩藩領から隣の飫肥藩領に逃げ込むという事態が生じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the following year, 1571, he escaped from danger of the fire attack against Mt. Hiei by Nobunaga ODA (in 1571) because he was not on Mt. Hiei at that time. 例文帳に追加

翌1571年(元亀2年)織田信長による比叡山焼討ち(1571年)の際には比叡山にいなかったために難を逃れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Kaga-monto (followers in Kaga Province) knew about the order, they were disturbed and separated from each other and in 1531 Rengo escaped to Noto Province (Daisho Ikki [Big League-Little League War]). 例文帳に追加

これを知った加賀門徒は動揺して分裂、享禄4年(1531年)蓮悟は能登国に逃れた(大小一揆)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Reading of the incident in the newspaper, Yuko escaped from the hospital to go back to her hometown in Yosa Island where she killed herself following her lover Seijun. 例文帳に追加

新聞で事件を知った夕子は病院を抜け出して故郷の与謝へひとり戻り、正順を追って自ら生命を絶ったのだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, since Kyoto (the capital) suffered from the fires of war and cultured persons and intellectuals escaped to stay with the local shugo daimyo (Japanese territorial lord), many cultures spread to the country as well. 例文帳に追加

また、京が戦火に見舞われたことで文化人・知識人が地方の守護大名のもとへ身を寄せたため、地方へも伝播した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Emperor Godaigo, who had escaped from Kyoto, fled to Mt. Hiei in 1336, the heads of thirteen families in Yasego carried koshi and took up arrows to guard the Emperor. 例文帳に追加

延元元年(1336年)、京を脱出した後醍醐天皇が比叡山に逃れる際、八瀬郷13戸の戸主が輿を担ぎ、弓矢を取って奉護した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Prince Oama (who later became Emperor Tenmu), having escaped from his older brother, Emperor Tenji, was staying in the Hinoo Rikyu imperial villa, which was the predecessor of 'Sakuramoto-bo Temple.' 例文帳に追加

兄・天智天皇から逃れた大海人皇子(後の天武天皇)は、「桜本坊」の前身である日雄(ひのお)離宮にとどまっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Emperor Go-Daigo escaped to Yoshino, Takauji ASHIKAGA backed up Emperor Komyo from Jimyoin-to (the Northern court). 例文帳に追加

吉野に逃れた後醍醐天皇に代えて、足利尊氏は持明院統(北朝)の光明天皇を擁立する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a legend that the Emperor did not drawn himself but instead escaped to a rural area protected by guards remaining from the Taira clan. 例文帳に追加

安徳天皇は壇ノ浦で入水せず平氏の残党に警護されて地方に落ち延びたとする伝説が残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was said the three sacred emblems of the Imperial Family were not real, his Imperial rank was cancelled since Emperor Godaigo, who escaped from Kyoto later, opened the Southern Court in Yoshino. 例文帳に追加

譲られた神器は偽器であったとされ、皇位は、後に京を脱出した後醍醐が吉野で南朝を開いた事により無意味となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nobutada made a harrowing escape to arrange a cease-fire agreement just before the Nijo Palace was surrounded by Mitsuhide AKECHI, and then let Prince Sanehito escaped from the Palace. 例文帳に追加

信忠は明智光秀軍に二条御所が包囲される直前、休戦協定を結び誠仁親王を脱出させたため、難を逃れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since he was brought up by TAIRA no Tomomori when he was small, he was an imitation Crown Prince and was taken to the western part of Japan (Chugoku, Shikoku, Kinki area) after the Taira clan escaped from the city. 例文帳に追加

幼い頃、平知盛に育てられていた関係で、平家が都落ちをした際に皇太子に擬されて、西国に連行される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

What's more, Imperial Prince Kanenaga who led the Kikuchi and Shoni forces defeated Ujiyasu OTOMO in Bungo Province, and Noriuji ISSHIKI escaped from Kyushu. 例文帳に追加

さらに懐良親王は菊池・少弐軍を率いて豊後国の大友氏泰を破り、一色範氏は九州から逃れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then Tadayoshi escaped from Kyoto and sided with the Southern Court, followed by a few of the devoted military commanders such as Tadatsune MOMONOI and Kunikiyo HATAKEYAMA. 例文帳に追加

すると直義は京都を脱出して南朝方に付き、桃井直常、畠山国清ら一部の譜代の武将たちもこれに従った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although he was a priest when Yoshiteru was assassinated by Hisahide MATSUNAGA and others, he escaped from Kyoto, helped by Shogunate men such as Yusai HOSOKAWA. 例文帳に追加

はじめ僧籍にあったが、義輝が松永久秀らに暗殺されると、細川幽斎ら幕臣の援助を受けて京都から脱出する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is demonstrative of this that when Mitsuhide instigated Honno-ji no Hen, Geni MAEDA and Nagamasu ODA (Urakusai) escaped from Kyoto. 例文帳に追加

光秀が変を起こした際、三法師(織田秀信)を保護しながら前田玄以や織田長益(有楽斎)らが京都から逃亡しているのも、それを証左している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On April 11th, when evacuation of Edo Castle without bloodshed succeded, Toshizo escaped from Edo and acted as a staff officer of the vanguard army led by Noborinosuke AKIZUKI. 例文帳に追加

4月11日に江戸城無血開城が成立すると江戸を脱走し、歳三は秋月登之助率いる先鋒軍の参謀を勤めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At last, the western army was routed due to the betrayal of Hideaki KOBAYAKAWA and Yasuharu WAKIZAKA; therefore, Mitsunari escaped from the battlefield to Mt. Ibuki. 例文帳に追加

最終的には小早川秀秋や脇坂安治らの裏切りによって西軍は総崩れとなり、三成は戦場から逃走して伊吹山に逃れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At this time the Cloistered Emperor Goshirakawa, who was expected to go into exile from the capital, escaped secretly to Mt. Hiei-zan, where Yoshinaka had marched in, on the day before his planned exile. 例文帳に追加

この時、都落ちに伴うはずだった後白河法皇は前日になって、密かに義仲が進軍している比叡山に逃げてしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Organtino, together with Ukon, escaped to Shodo-shima Island, which was a territory under the control of Yukinaga KONISHI who ostensibly renounced Christianity, and gave instructions to Christians in Kyoto from there. 例文帳に追加

オルガンティノは右近とともに表向き棄教した小西行長の領地・小豆島に逃れ、そこから京都の信徒を指導した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the hostilities he was charged with crimes but, due to intervention by Tadamichi, he escaped the charges and from then on led a secluded life at Chisoku-in Temple. 例文帳に追加

乱後、罪を問われ流罪になりかかるが忠通のとりなしで罪を免れ、以後は奈良の知足院に隠棲する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He hid in Fukugon-ji Temple at Fukuhara, Settsu Province, related to the Emperor Godaigo when he escaped alone from the turmoil in Kyoto during the Onin no ran (Onin War). 例文帳に追加

応仁の乱の時、京都の騒動から避ける為に単独で、後醍醐天皇のゆかりの宿でもあった摂津国福原の福厳寺に隠れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1333, he followed Emperor Godaigo, who escaped from Oki and mobilized the army at Hoki Province with Nagatoshi NAWA, and entered Kyoto. 例文帳に追加

元弘3年(1333年)、隠岐を脱出し、名和長年らと伯耆国で挙兵した後醍醐天皇にしたがって入京している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Yoshiaki escaped from Kyoto supported by Shogun's retainers such as Yusai HOSOKAWA and Koremasa WADA and stayed at the place of Yoshikage ASAKURA in the Echizen Province. 例文帳に追加

が、義昭は細川幽斎、和田惟政ら幕臣の支援を受けて京から脱出し、越前国の朝倉義景のもとに身を寄せていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Orie NOMI, who was rusuiyaku (the representative in Kyoto of the lord), wrote in his memoir as follows: 'Kogoro KATSURA escaped from Ikedaya through the roof and returned to the Tsushima residence.' 例文帳に追加

京都留守居役であった乃美織江は手記に「桂小五郎議は池田屋より屋根を伝い逃れ、対馬屋敷へ帰り候由…」と書き残している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On October 2, 1579, Murashige escaped from Ariokajo Castle alone and moved to Amagasakijo Castle subsequently to Hanakumajo Castle (the Battle of Hanakumajo Castle). 例文帳に追加

天正7年(1579年)9月2日、村重は単身で有岡城を脱出して尼崎城へ、次いで花隈城に移る(花隈城花熊城の戦い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However the Emperor escaped from dairi (Imperial Palace) to the residence of TAIRA no Kiyomori in Rokuhara, and Ise-Heishi (Taira clan) that became Imperial army make inroads into Dai-dairi (place of the Imperial Palace and government offices) on February 12, 1160 (December 27, 1159 in old lunar calendar). 例文帳に追加

しかし天皇は内裏から六波羅の平清盛邸へと逃れ、27日、官軍となった伊勢平氏が大内裏へと攻め寄せる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoritomo escaped death after several days escaping into the mountains, and he took a ship from Manazuru-cho Town on September 26 (August 28 under the old lunar calendar), heading to Awa Province. 例文帳に追加

数日間の山中逃亡の後、死を逃れた頼朝は、8月28日に真鶴町から船で安房国へと向かう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sukenao INADOME, on the other hand, escaped from the residence led by his disciples in artillery who were in the Ishida's army; this aroused the displeasure of Tadaoki HOSOKAWA later. 例文帳に追加

稲富は包囲方に加わっていた砲術の弟子の手引きで逃亡したため、後に忠興の勘気を蒙ることになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because she had stayed in Osaka immediately before the Battle of Sekigahara in 1600, she was taken as a hostage by Mitsunari ISHIDA, but she escaped from confinement thanks to the effort of Tsunaie KAWAHARA. 例文帳に追加

1600年(慶長5年)の関ヶ原の戦いの直前、大坂にいたため、石田三成の人質になったが、河原綱家により、拘束から逃れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Thanks to pleas from Tadatsune SHIMAZU and Hideie's relative Toshinaga MAEDA, however, the punishment was reduced by one degree and he escaped the death penalty, and he was confined in Mt. Kuno in Suruga Province instead. 例文帳に追加

しかし島津忠恒、並びに縁戚の前田利長の懇願により死一等を減じられて死罪は免れ、駿河国久能山へ幽閉される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS