1016万例文収録!

「exclaim」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

exclaimを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 9



例文

exclaim in delight例文帳に追加

歓声を上げる - Eゲイト英和辞典

exclaim in excitement 例文帳に追加

興奮して声を出す. - 研究社 新英和中辞典

exclaim in astonishment例文帳に追加

驚いて叫び声を上げる - Eゲイト英和辞典

Shite: In houses of commoners, people exclaim their adoration for the Emperor 例文帳に追加

シテ拝をすゝむる万戸の声 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

exclaim against oppression 例文帳に追加

声を高くして圧迫に反対する, 圧迫の非を鳴らす. - 研究社 新英和中辞典


例文

After a silence of a few minutes I heard Mahony exclaim: 例文帳に追加

数分の沈黙の後、僕はマホニーの叫び声を聞いた。 - James Joyce『遭遇』

Then through the surge in her head and the din in her ears she heard a woman'fs voice exclaim, 例文帳に追加

鈍磨した思考と耳鳴りの中、女性の金切り声を聞いた、 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

When she sat down to a basketful of their stockings, every heel with a hole in it, she would fling up her arms and exclaim, 例文帳に追加

かごに一杯のかかとに穴のあいた靴下を前にして座ると、ウェンディは両手をあげて大きな声で言うのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

so that when they enter grandly Mrs. Darling may not even offer Wendy her mouth, and Mr. Darling may exclaim pettishly, "Dash it all, here are those boys again." 例文帳に追加

そうすればコドモ達が堂々とドアから入っていっても、ママはウェンディにキスさえしないでしょうし、パパときたら「ちぇ、またコドモらか」なんてがみがみと文句をいうでしょう。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS