1016万例文収録!

「find to be」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > find to beに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

find to beの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 743



例文

To provide an apparatus, a method, and a program for action quantity generation which can efficiently find how and how much an explanation variable of data to be predicted is varied to vary a prediction result to a desired value.例文帳に追加

予測結果を希望する値へと変更するために、どのように、そしてどのくらい予測対象データの説明変数の変更を行うべきかを効率良くが求めることができる行動量生成装置、行動量生成方法、行動量生成プログラムを提供する。 - 特許庁

To find a substance, excellent in prophylactic effect in lifestyle-related diseases and safe even if ingesting continuously, from a protease-treated material of chlorella, and further to utilize the substance as a raw material to be added to a functional food or a health food, or as a functional food or a health food itself.例文帳に追加

継続的に摂取しても安全で、優れた生活習慣病予防効果を有する物質をクロレラのプロテアーゼ処理物から見出し、さらに、当該物質を機能性食品や健康食品に添加するための素材として、あるいは機能性食品や健康食品自体として利用すること。 - 特許庁

To provide a method of detecting corrugation on an outer surface of a can for coping with speeding up of can manufacturing by making it easy to find corrugation which can be developed on the outer surface of the can in such a manner as to hold it up to the light thereby exactly detecting the can with the corrugation developed thereon without missing it.例文帳に追加

缶外面に生じる可能性がある皺を光に翳す要領で発見しやすくして、皺の発生した缶を見逃すことなく的確に検出して、製缶の高速化に対応することができる缶外面の皺検出方法を提供する。 - 特許庁

With the rotation of the tire having a magnetized pattern along the peripheral direction, a characteristic value to be changed depending on the vertical force for a magnetic flux density pattern corresponding to the rotation of the tire, detected by using a magnetic sensor fixed to the side of a vehicle body, is measured to find the vertical force on the tire.例文帳に追加

周方向に沿った磁化パターンをもつタイヤを回転して、車体の側に固定された磁気センサで、検出して得られるタイヤ一回転分に対応する磁束密度パターンの、垂直力に依存して変化する特性値を計測してタイヤに作用する垂直方向の力を求める。 - 特許庁

例文

To provide a safe operation environment without depending on a personnel against such situations, where it used to be impossible to find out a system for providing a safe operation environment to a work place or an operator at the work place, and safety management depending on the consciousness and monitoring of a personnel has been exclusively performed.例文帳に追加

今まで、作業場又は、作業場にいる作業者に安全な作業環境を提供しようとするシステムは見出せず、もっぱら人の自覚と監視に頼った安全管理を行ってきたというのが現状であり、本発明の課題は、人手に頼らずに安全な作業環境を提供することにある。 - 特許庁


例文

To find an apoptosis-inducing substance which brings cell deaths to cancer cells and is expected to be useful for preventing and treating cancers, and to provide a safe and effective cancer-preventing agent using the same.例文帳に追加

アポトーシスを誘導する物質を見い出し、ガン細胞に細胞死をもたらし、ガン予防やガン治療に役立てることが期待できるアポトーシスを誘導する物質を見い出すこと、これを利用して安全でかつ有効なガン予防剤を提供することにある。 - 特許庁

When a jam and jam position detector 15 to 18 detects a jam, lighting devices and an LED positioned behind the decal 20 on the door 3 are switched on to illuminate the jam position and jam clearing procedure display in the decal 20, which allows an operator to easily find a place to be worked on.例文帳に追加

ジャム検出兼ジャム位置検出装置15〜18でジャムが検知されると、デカル20の裏側でドア3に設けた照明装置、LEDが点灯し、デカル20中のジャム位置およびジャム処理方法表示が照明され、作業者は要作業箇所を容易に認識できる。 - 特許庁

To enable a product placement to be inserted into a media stream based on information associated with media stream receivers or viewers, and to allow the viewers to find more product placements associated and more product placements of interest.例文帳に追加

プロダクト・プレイスメントが、メディア・ストリームの受信機又は視聴者に関連付けられた情報に基づき、メディア・ストリームに挿入されることを可能にし、視聴者が関連のあるプロダクト・プレイスメントや興味あるプロダクト・プレイスメントをより発見できるようにする。 - 特許庁

A communication ID code that can mutually be ordered is set in each vehicle, and when the communication ID code is transmitted to a corresponding pilot slot of a communication frame corresponding to the value of a first digit to find no contact, data is transmitted to a corresponding communication slot.例文帳に追加

各車両毎に相互に序列可能な通信用IDコードを設定し、第1の桁の値に相当する通信フレームの該当するパイロットスロットに送信して衝突がなければ対応する通信スロットにデータを送信する。 - 特許庁

例文

To provide a function and a method which modify a targeted keyword for retrieval within information to be displayed (for example, to display the targeted keyword for retrieval after only its character color is changed), and enable a user to find the targeted keyword for retrieval at a glance.例文帳に追加

表示される情報内の検索対象キーワードに修飾を施し(例えば検索対象キーワードのみ文字色をかえて表示する)、一目で検索対象キーワードの表示場所がわかるようにする機能および手段を提供する。 - 特許庁

例文

This indicates that while many proprietors find people in the same line of business to be easy to approach for advice about selling their business due to their expert knowledge and know-how on the industry concerned, there are also many proprietors that are more negative about seeking advice from them due to concern about generating rumors about the sale of their business (Fig. 3-2-30).例文帳に追加

「同業者」については、業界内の専門知識やノウハウを持っているため事業売却を相談しやすいと考える経営者が多い一方で、自社の売却の噂が出てしまう危惧から相談に消極的な企業経営者も多いことが確認できる(第3-2-30図)。 - 経済産業省

It is not too much to require that what the wisest of mankind, those who are best entitled to trust their own judgment, find necessary to warrant their relying on it, should be submitted to by that miscellaneous collection of a few wise and many foolish individuals, called the public. 例文帳に追加

人類の中の一番の賢者、つまり己の判断を信頼する最良の資格のある人たちが、自分がその判断に信頼を置く保証するのに必要だと認めているものを、数少い賢者と多くの愚者の雑多な集り、いわゆる公衆も受け容れるべきだというのは、過度な要求ではありません。 - John Stuart Mill『自由について』

If you want to be able to use your serial ports, you will have to build a new kernel with the following modification: in /usr/src/sys/dev/sio/sio.c (or in /usr/src/sys/pc98/cbus/sio.c for pc98) find the one occurrence of the string 0x2e8 and remove that string and the preceding comma (keep the trailing comma). 例文帳に追加

もしシリアルポートを有効にしたいのであれば以下の変更を行なって新しいカーネルを作る必要があります。 /usr/src/sys/i386/isa/sio.c の中で 1 ヵ所ある 0x2e8 という文字列を探し、この文字列とその手前にあるコンマを削除します (後ろのコンマは残します)。 - FreeBSD

But since the return value can only be used portably to restore it, that is not very useful (except perhaps to find out whether or not the locale is "C").When Python code uses the locale module to change the locale,this also affects the embedding application.例文帳に追加

しかし、返される値もロケールの復帰のために使えるだけなので、さほど便利とはいえません (例外はおそらくロケールが "C" かどうか調べることでしょう)。 ロケールを変更するために Python コードで locale モジュールを使った場合、Python を埋め込んでいるアプリケーションにも影響を及ぼします。 - Python

Modern people are accustomed to sugar, and may find amazake produced by the first production method too bland due to its sour taste, so it could be considered that the second production method in which it is easy to add strong sweetness is preferable. 例文帳に追加

また、現代人の味覚が砂糖に慣らされており、従来の製法1.の方式では酸味も含むことから(現代人全般にとっては)ややさっぱりしすぎているため、濃厚な甘みをつけることが容易である製法2.を好む向きがあるとも考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to examine at local financial bureaus, etc. as many as 20,000 large shareholding reports per year in a quick and efficient manner, it is necessary to quickly find the reports that need to be investigated, in accordance with the types of submitters and features of the contents. 例文帳に追加

年間約 20,000件にのぼる大量保有報告書等に対する財務局等での審査を迅速・効率的に行うためには、提出者の類型や記載内容の特徴等に応じて、調査対象報告書を迅速に検出する必要がある。 - 金融庁

The positive factors include the readiness of major financial institutions to quickly recognize and disclose losses, and raise fresh capital to strengthen their capital bases if they find themselves to be undercapitalized. 例文帳に追加

ポジティブな要素としては大手の金融機関が損失を早期に認識をし、それを公表し、自己資本不足という認識の場合には速やかに資本調達を行う、また、その資本調達に対して資本を供与する投資家も存在している、このメカニズムがサイクルとして動いているといったこと。 - 金融庁

To find a simple method by which amount of nitration hindering sulfur compounds used as an isomerization catalyst at the time of conversing α, β-unsaturated carboxylic acid to a corresponding trans-or cis- isomer can be reduced to an extent with which environmentally allowable disposal of process waste water is guaranteed.例文帳に追加

α, β- 不飽和カルボン酸を対応するトランスまたはシス異性体に転化する際に異性化触媒として使用される硝化阻害性硫黄化合物の量を、プロセス廃水の環境的に許容可能な廃棄が保証される程度にまで低減することができる簡単な方法を見出すこと。 - 特許庁

To find and display the convergence graph, CPU time and convergence required number of times of a numerical calculation algorithm to be quickly solved within allowable precision about various existing numerical calculation algorithms in response to the needs of a numerical simulation user.例文帳に追加

数値シミュレーションユーザのニーズに応えて、多種多様に存在する数値計算アルゴリズムについて、許容精度内で、速く求解する数値計算アルゴリズムの収束グラフ、CPU時間および収束所要回数をデータベースから求め、表示する。 - 特許庁

To provide a game machine allowing a player to find amusements not only in a specific game state but also in other game states while changing apportionment of jackpots among respective starting holes for acquiring put-out balls in a jackpot lottery to be executed for each of a plurality of starting holes.例文帳に追加

複数設けられた始動口ごとに行われる大当たりの抽選において、該始動口ごとに出球の得られる大当たりの振り分けを変えつつ、特定の遊技状態だけでなく遊技者が面白みを見出すことのできる遊技機を提供する。 - 特許庁

An encoded title key file is read out of a recording medium (10), an encoded tile key needed to decode a title to be reproduced is extracted based upon reproduced title information, and the extracted encoded title key is decoded to find a title key.例文帳に追加

記録媒体(10)から暗号化タイトル鍵ファイルを読み出し、再生タイトル情報に基づいて再生するタイトルの復号に必要な暗号化タイトル鍵を抽出し、抽出した暗号化タイトル鍵を復号し、タイトル鍵を求める。 - 特許庁

The word evaluating means 6 evaluates each word on the basis of the collation result for each standard pattern obtained as the time series and information of a word dictionary 7 in which words to be recognized are described as an array of speech basic units to find a recognition result according to the evaluation result.例文帳に追加

単語評価手段6では、前記時系列として得られた各標準パタン毎の照合結果と認識対象語の単語を音声基本単位の並びとして記述する単語辞書7の情報に基づいて各単語を評価し、前記評価結果に従って認識結果を求める。 - 特許庁

Information on facilities to be rented is registered on a server 30 from a renting-side terminal 10, which accesses the server 30 to perform retrieval based upon desired conditions and find and bid for desired facilities according to information registered on the server 30.例文帳に追加

貸し手側の端末10から貸し出す設備についての情報をサーバ30に登録し、借り手側の端末10ではサーバ30にアクセスし、希望の条件に基づいた検索を行ない、サーバ30に登録されている情報の中から希望に見合う設備を探して入札する。 - 特許庁

Thereafter, the apparatus 300 compares time information in changing the phase of the AC_CONT carrier in the station 100 with the time information obtained by the apparatus 200 to find a delay time of an OFDM signal to be transmitted from the station 100 to the apparatus 200.例文帳に追加

以後、遅延測定装置300では、放送局100にてAC_CONTキャリアの位相を変更した際の時刻情報と、受信側測定装置200で得られた時刻情報とを比較することで、放送局100から受信側測定装置200へ伝送されるOFDM信号の遅延時間を求める。 - 特許庁

To provide a data processor, in which even if information to be presented to a user is distributed on a network, the user can find out and acquire a necessary one from the information through a simple operation.例文帳に追加

ネットワーク上の情報を表示するデータ処理装置であって、それが多くの利用者に供せられるものである場合、ネットワーク上に分散している提示対象の情報を利用者が効率的に把握し取得することが容易ではない。 - 特許庁

At failure of a deal for a reason other than a transaction price and quantity, the system tries to find a customer who might materialize a transaction between an ordering side and a hitting side, so as to realize conclusion of the deal which has failed to be closed.例文帳に追加

取引価格及び取引量以外による取り引きの不成立が発生する場合には、オーダ側とヒット側との間に取り引きの成立を実現するカスタマを見つけ出していくことで、不成立の取り引きの成立化を実現するように構成する。 - 特許庁

In electrode pad evaluation for a semiconductor element for evaluating whether an electrode pad to be wire-bonded is good or bad, light is applied to electrode pads 1, 2 to find a reflection factor based on light reflected by the electrode pads 1, 2, and the electrode pads 1, 2 are evaluated on the basis of the found reflection factor.例文帳に追加

ワイヤボンディングする電極パッドの良否を評価する半導体素子の電極パッド評価において、電極パッド1,2に光を照射し電極パッド1,2からの光の反射率を求め、該反射率によって電極パッド1,2を評価する。 - 特許庁

To provide a user interface system for an electronic component mounting device, which is designed so that work for a work unit can be speedily performed by making an operator easily find a way to a targeted operating screen, and to provide the electronic component mounting device.例文帳に追加

オペレータが目的とする操作画面に容易にたどり着けるようにして作業ユニットに対する作業を迅速に行うことができるようにした電子部品実装用装置のユーザインタフェイスシステム及び電子部品実装用装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

To easily find out settings of an output processing method by which a print output result that a user desires can be obtained and to confirm the print output result by the settings in advance as to the system and method for printer control and the storage medium where the program of the method is stored.例文帳に追加

プリンタ制御システム、方法、および当該方法のプログラムを記憶した記憶媒体に関し、ユーザ所望の印刷出力結果を得られる出力処理方法の設定を容易に見つけ出し、当該設定による印刷出力結果を前もって確認すること。 - 特許庁

Measuring pulse voltage is impressed on a lead storage battery with frequencies of the measuring pulse voltage changed in a whole range of the lowest frequency fmin to the highest frequency fmax, and a current value flowing in the lead storage battery is measured by the measuring pulse voltage to find the maximum frequency at which the current value is to be maximum.例文帳に追加

測定パルス電圧の周波数を最低周波数fmin 〜最高周波数fmax の範囲全体にわたって変えていきながら、測定パルス電圧を鉛蓄電池に印加し、この測定パルス電圧により鉛蓄電池に流れる電流値を測定し、電流値が極大となる極大周波数を求める。 - 特許庁

A self-image matching section 5 is constituted to find the discrete distribution (second distribution) of correlation values with respect to the deviation of each pixel by evaluating the correlations between the pixel blocks to be evaluated and the pixel blocks of the first-mentioned picked-up image based on the correlation values.例文帳に追加

自画像マッチング部5は、この評価対象の画素ブロックと、一方の撮像画像における画素ブロックとの相関を相関値によって評価し、画素単位のズレ量に対する相関値の離散的な分布(第2の分布)を求める。 - 特許庁

To easily find out which SQL should be changed when it is necessary to change SQL due to function addition by explicitly supporting what type of access content is owned by SQL described in a program on a system.例文帳に追加

プログラムに記述されたSQLがどのようなアクセス内容を有しているかをシステム上で明示的にサポートし、機能追加によりSQLを変更することになった場合、どのSQLが変更対象かを容易に洗い出せるようにする。 - 特許庁

The market for sustainable development should be developed further into a “new economic territory” where existing Japanese companies with technologies and systems are able to find new business opportunities and are expected to aggressively develop this new market and contribute to the sustainable development of the global economy.例文帳に追加

そこでは、これまで培った技術やシステムを有する我が国企業にとって、新たなビジネスチャンスが生まれる可能性があり、また、この新たな市場を積極的に開拓し、世界経済の持続的発展に貢献していくことが期待される。 - 経済産業省

For example, companies may find that based on initial estimates, some scope 3 activities are expected to be insignificant in size (compared to the company's other sources of emissions) and that for these activities, the ability to collect data and influence GHG reductions is limited. 例文帳に追加

例えば、事業者は、当初予測に基づき一部のスコープ3 活動の規模が小さいと見込まれ(事業者の他の排出源と比べて)、これらの活動について、データ収集能力およびGHG 削減への影響が限定的であることに気が付く場合がある。 - 経済産業省

Given this situation, it is hoped that the Government and society as a whole will make innovations in education in order to motivate young people to find employment and improve their abilities, and that measures will be taken to eliminate the mismatch in supply and demand for young labor.例文帳に追加

こうしたことを踏まえ、政府を始め社会全体で、若年者の就業意欲と能力向上の意欲を喚起するような教育のあり方を工夫していくとともに、若年の労働需給のミスマッチ解消策等の実施が望まれる。 - 経済産業省

That being said, there is a strong possibility that if an enterprise decides to look for a new proprietor to whom it can entrust its business from beyond its circle of stakeholders (especially if looking within the next few years), it will ultimately be unable in practice to find a suitable successor.例文帳に追加

しかしそうは言っても、自社のステークホルダーでない「その他」から自社を委ねる経営者を探すとなると(特に、今後数年以内に探すとなると)、実際には最終的に、最適な後継者・承継先を見つけることができない可能性が大きい。 - 経済産業省

Under its philosophy that "products wanted by customers should be swiftly developed, produced and provided at sites close to those customers," major machine-tool maker Yamazaki Mazak keeps its bases close to its customers throughout the world so as to find local needs and design and develop products for specific customers in local markets.例文帳に追加

工作機械大手のヤマザキマザック(株)は、「求められる製品を顧実の近くで迅速に開発、生産、提供する」という方針の下、世界各地のニーズ抽出や現地市場の特定需要向け設計・開発は需要地に近い拠点が実施。 - 経済産業省

Where more than half of ITC members find injury or the threat thereof, the ITC makes recommendations to the President on the action that would be "most effective in facilitating the efforts of the domestic industry to make a positive adjustment to import competition".例文帳に追加

ITC委員の半数以上が「損害(またはそのおそれ)がある」という決定を下した場合、ITCは大統領に対して「輸入競争のための積極的調整を行う国内産業の努力を促進する上で最も効果的と思われる措置」について勧告を行う。 - 経済産業省

An "increase in the service industry" is considered to be both the prosperity of labor-intensive services (in particular, the prosperity of homemaking services, restaurant business, etc. that immigrants find easy to engage in)associated with the improvement in income and the "competition to secure talent" such as financial services and IT services associated with technological advances.例文帳に追加

「サービス化」は所得の向上に伴う労働集約型のサービスの隆盛(特に移民の従事しやすい家事サービスや飲食業等の隆盛)と、技術進歩に伴う金融サービス、ITサービス等の「人材獲得競争」の双方を指摘している。 - 経済産業省

If newpath already exists it will be atomically replaced (subject to a few conditions; see ERRORS below), so that there is no point at which another process attempting to access newpath will find it missing. 例文帳に追加

newpathが既に存在する場合、それは不可分操作で (atomically) 置き換えられる(ただし、いくつかの条件がある; 以下の「エラー」のセクションを参照)。 そのため、newpathにアクセスしようとしている他のプロセスがファイルを見失うことはない(訳註: 常にアクセス可能である)。 - JM

During the eras of Bunka and Bunsei (1804-1829), the representative subjects of Otsu-e painting called 'Ten kinds of Otsu-e' were decided, meanwhile its effectiveness as a charm came to be advocated; ('Fujimusume' (wisteria maiden) is effective for helping find a good match, 'Ogre's reciting Buddhist invocations in midwinter' is to help babies crying at night, and 'raijin (the god of thunder) sugata katachi (form)' will prevent being struck by lightning, etc.) 例文帳に追加

文化(元号)・文政期(1804年-1829年)には「大津絵十種」と呼ばれる代表的画題が確定し、一方でお守りとしての効能も唱えられるようになった(「藤娘」は良縁、「鬼の寒念仏」は子供の夜泣き、「雷神姿かたち」は雷除けなど)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even 'Deo' of about 16 meters long falls into a small size in Japan today; this is because when the existing cars became old and had to meet the requirement for air conditioning, the Eizan Electric Railway couldn't find suitable cars to be transferred from major private railways. 例文帳に追加

これは「デオ」といえども車体長16mクラスの現在の日本においては小型に属する車体であり、車両寿命や冷房化の要求が生じた時点で大手私鉄等から譲り受ける適当な車両がなかったことが大きいとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I am aware that Mr. Kimura had served in the post of the Advisor to the FSA for a period of time before he became engaged in the management of the Incubator Bank of Japan, and for this reason I find the recent turn of events to be extremely regrettable, where such a person was arrested for evading an inspection. 例文帳に追加

木村氏が日本振興銀行の経営に携わる以前に、一定の期間この金融庁の顧問を務めていたということは承知をいたしておりまして、そうした人が今回検査忌避で逮捕されたということは、極めて遺憾であります。 - 金融庁

At a press conference held at the United Nations Headquarters in New York City on Jan. 26, Kidman said, "If we receive blessings in our life, we must find a way to give something back to society. I hope this will be a life-long commitment for me." 例文帳に追加

1月26日にニューヨーク市の国連本部で行われた記者会見で,キッドマンさんは「人生で恩恵を受けたら,社会に何か還元する方法を見つけなければならない。この活動が生涯を通じたものになればと思う。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

To find out a concord relationship being presumed to be truly correct in text data composed of inputted Japanese natural sentence and eliminate ambiguity in the natural sentence, by using a database storing concord pairs forming "concord" in Japanese sentences.例文帳に追加

日本語文における「係り結び」を形成する呼応ペアを蓄積したデータベースを利用することで、入力済の日本語自然文からなるテキストデータにおいて、真に正しいと推測される呼応関係を見出し、当該自然文の曖昧性を解消する。 - 特許庁

To easily find out a main content and a sub content, which are correlated with each other, even when information relating the both is not sent from a transmission station in recording and the main content and the sub content independently distributed by digital broadcasting to be reproduced later.例文帳に追加

デジタル放送により独立して配信される主コンテンツと副コンテンツを記録して後で再生する場合に、両者を関連付ける情報が送信局から送出されない場合でも互いに対応関係にある主コンテンツと副コンテンツとを見つけるのを容易にする。 - 特許庁

An attribute set generation part 14 find such an attribute set as the number of groups, which can be determined as a wrong classification from the number and time sequence of included start messages, is reduced when message sets are temporarily classified to groups according to an attribute set wherein the attribute candidates are combined together.例文帳に追加

属性集合生成部14は,属性候補を組み合わせた属性集合でメッセージ集合を仮にグループに分類したときに,グループに含まれる開始メッセージの数や時間的順番から誤った分類と判断できるグループが少なくなるような属性集合を求める。 - 特許庁

To find a new antifungal composition for external use that retains a wide antifungal spectrum of neticonazole as it is, has a strong antifungal activity against Trichophyton and exhibits sufficient antifungal effect in such a low level of concentration as the side-effect can be suppressed down to an unhazardous level.例文帳に追加

ネチコナゾールの広い抗真菌スペクトルはそのままに維持し、白癬菌に対しても強い抗菌活性を持ち、副作用を懸念せずに利用できる、低濃度で充分な効果を示す新規な抗真菌性外用組成物を見出すこと。 - 特許庁

The circuit reads out outline information, when receiving the outline information to be compared with an x-axis coordinate value and when a point under interpolation is one on the outline, to find an x-axial coordinate value or a y-axial coordinate value, a texture mapping coordinate value and a perspective transformation relation value, in a point where the outline is crossed with a grid.例文帳に追加

外郭線情報を受け、x軸座標値と比較し補間中の点が外郭線上のものとすると、外郭線情報を読み出して、外郭線がグリッドと交差する点での、xあるいはy軸座標値、テキスチャーマッピング座標値および透視変換関係値を求める。 - 特許庁

例文

Since the number of repeats corresponding to a communication environment is found out and an error correction code is decoded by using the number of repeats of find out decoded data, the decoded data can be efficiently found out correspondingly to the communication environment.例文帳に追加

これにより、通信環境に対応した繰り返し回数が求められ、この繰り返し回数を用いて誤り訂正符号が復号されて復号データが求められるため、通信環境に対応して効率的に復号データを求めることができる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS