knivesを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 225件
You should be careful with knives.例文帳に追加
ナイフには注意しなくてはならない。 - Tatoeba例文
You should be careful with knives.例文帳に追加
ナイフの扱いには注意しないと。 - Tatoeba例文
the knives and chisels that are used especially for sculpturing 例文帳に追加
彫刻用の刀と鑿 - EDR日英対訳辞書
Let's refrain from stabbing people with knives. 例文帳に追加
人をナイフで刺すのはやめましょう。 - Tanaka Corpus
The family business consisted of sho (a wind instrument) and (hocho (kitchen knives)). 例文帳に追加
家業は笙・(庖丁)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
and so were the blades of knives and daggers. 例文帳に追加
ナイフや短剣の刃もそうだった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
(21) scissors, general knives, kitchen knives, and other sharp-edged tools, as well as chisels, planers, saws, and other craftsmen tools 例文帳に追加
二十一 はさみ、ナイフ、包丁その他の利器及びのみ、かんな、のこぎりその他の工匠具 - 日本法令外国語訳データベースシステム
As for the cutting knives (2, 3) of the cutting device (1), the cutting knives (2, 3) are exchangeable.例文帳に追加
この発明は、更に切断装置(1)用切断ナイフ(2、3)に関し、切断ナイフ(2、3)が交換できる。 - 特許庁
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.例文帳に追加
包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 - Tatoeba例文
We use chopsticks in place of knives and forks.例文帳に追加
私たちはナイフとフォークの代わりに箸を使う。 - Tatoeba例文
There is a rule concerning the use of knives and forks.例文帳に追加
ナイフとフォークの使い方には決まりがある。 - Tatoeba例文
lay out knives, forks and plates on the table例文帳に追加
テーブルにナイフ,フォーク,皿を並べる - Eゲイト英和辞典
The kidnappers held knives to the throats of the Japanese.例文帳に追加
誘拐犯たちは刃物を日本人たちの咽に突きつけた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. 例文帳に追加
包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 - Tanaka Corpus
We use chopsticks in place of knives and forks. 例文帳に追加
私たちはナイフとフォークの変わりに箸を使う。 - Tanaka Corpus
He was known as the founder of Shijoryu Hochodo (Shijo school of kitchen knives users (chefs)). 例文帳に追加
四条流庖丁道の創始者で知られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The family business was ryori hocho-do (cooking and knives) and the Shinto flute. 例文帳に追加
家業は、料理包丁道・笙。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |