1016万例文収録!

「lore」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

loreを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 82



例文

Local Lore 例文帳に追加

伝承 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

folk-lore 例文帳に追加

民間の伝説 - 斎藤和英大辞典

the lore of love 例文帳に追加

恋の道 - 斎藤和英大辞典

ancestral lore 例文帳に追加

先祖の口碑 - 日本語WordNet

例文

animal lore 例文帳に追加

動物に関する知識. - 研究社 新英和中辞典


例文

He is versed in ancient and modern lore. 例文帳に追加

古今の学に通ず - 斎藤和英大辞典

occult lore 例文帳に追加

超自然的な伝説 - 日本語WordNet

He is versed in Eastern and Western lore. 例文帳に追加

彼は東西の学に通じている - 斎藤和英大辞典

He is versed inconversant withEastern and Western lore. 例文帳に追加

彼は東西の学に通じている - 斎藤和英大辞典

例文

He is versed in Japanese, Chinese, and Western lore. 例文帳に追加

彼は和漢洋の学に通じている - 斎藤和英大辞典

例文

The other shiro usagi lore 例文帳に追加

もう一つの白兎伝承 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a bit of lore passed on by word of mouth 例文帳に追加

口頭で伝えられる短い民間伝承 - 日本語WordNet

He wrote many Japanese versions of Koan (story, dialogue, question, or statement in the history and lore of Zen Buddhism). 例文帳に追加

和製公案を多数作成。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a lore that this is how the pass is named as such. 例文帳に追加

そこからこの名がついたという伝承が残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A lore says the above is the origin of the name. 例文帳に追加

それが名の由来との伝承がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some are based on local lore. 例文帳に追加

また、土地の伝承などに基づくものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They are considered to be associated with the lore of Amaterasu omikami and the shiro usagi lore that have been passed down in Yagami. 例文帳に追加

しかし、これも八上に伝わる白兎と天照大神伝承と大いに関連あるものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In general, it is considered that various parts of Japan have beliefs and lore of some kind that have been passed down in their respective forms, with Izumo as the representative of such lore. 例文帳に追加

本来、日本各地にはそれぞれの形で何らかの信仰や伝承があったと思われ、その代表として出雲が登場する - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

early peoples passed on plant and animal lore through legend 例文帳に追加

昔の人々は言い伝えで植物や動物についての知恵を伝えた - 日本語WordNet

the unwritten lore (stories and proverbs and riddles and songs) of a culture 例文帳に追加

文化の記録していない伝承(物語とことわざと謎と歌) - 日本語WordNet

In the local lore Emperor Jinmu's ship left Mimitsu on the first day of the eighth month in the old calendar. 例文帳に追加

伝承によれば、神武天皇の出航日は旧暦8月1日である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Paulownia had been deified as a tree which a hoo (mythological sacred bird in Chinese lore, phoenix) perched on. 例文帳に追加

もともと桐は、鳳凰の止まる木として神聖視されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are few references on lore of the lantern yokai despite its popularity. 例文帳に追加

なお提灯の妖怪は有名な割に伝承資料に乏しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the curved part, decorations such as a hoo (a mythological sacred bird in Chinese lore, a phoenix) are made. 例文帳に追加

格狭間には伝説の鳥である鳳凰などの装飾が施されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1957, the 100-yen silver coin was issued with the design of a "Hoo" (a mythological sacred bird in Chinese lore, a phoenix) as the first silver coin minted after the war. 例文帳に追加

1957年に戦後初めての銀貨として鳳凰を意匠とする100円銀貨が発行された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that there was Horanomiya Palace in Chokushi, Shigaraki-cho according to the lore in this area. 例文帳に追加

また、信楽には地元の伝承で、勅旨にも保良宮があったという話もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kinuta Seiji Hoo Mimi hana-ike (a celadon flower base with handle of hoo (a mythological sacred bird in Chinese lore, a phoenix)): Inscribed 'Sensei' (A thousand voices), Nansong dynasty of China 例文帳に追加

砧青磁鳳凰耳花生(きぬたせいじほうおうみみはないけ)銘千声–中国・南宋 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was a middle-aged man, portly and affable, with a considerable fund of local lore. 例文帳に追加

ラウンドヘイは中年の男で、社交的で愛想がよく、民間伝承についてかなりの知識を持っていた。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

As for foundation of this temple, there is a lore that Prince Shotoku was the founder, but it is probably a subjoinder associated with the lore that Prince Shotoku himself carved statues of four guardian kings when he prayed for victory against MONONOBE no Moriya. 例文帳に追加

当寺の創建について、聖徳太子を開基とする伝承もあるが、これは太子が物部守屋討伐の戦勝祈願をした際に、自ら四天王の像を刻んだという伝承に因んだ後世の付託と思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a member of a secret 17th-century society of philosophers and scholars versed in mystical and metaphysical and alchemical lore 例文帳に追加

哲学者と学者の17世紀の秘密結社のメンバーで、神秘論、形而上学、また、練金術の学問を教えた - 日本語WordNet

Masasuke's Notes on Court Costume is a book on court costume and lore written in kana that appeared at the end of the Heian period. 例文帳に追加

満佐須計装束抄(雅亮装束抄)(まさすけしょうぞくしょう)は、平安時代末期に成立した仮名文の装束有職故実書。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was a man of great learning and well-versed in court lore, deeply trusted by Emperor Gohanazono and his successor Emperor Gotsuchimikado, and served as Kamo Messenger (a messenger from Kamo-jinja Shrine to the Emperor) for a long time. 例文帳に追加

学識豊富で有職に通じており、後花園天皇・後土御門天皇2代に渡って深い信頼を受け、長く賀茂伝奏も務めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The commentary was believed to have been lost, indicated by quotations from the Roei Gochu being seen in other works such as the Fukurozoshi (Notes in a Folder, the collection of poetic lore). 例文帳に追加

袋草子などに朗詠江注からの引用がみられることから、従来より逸書と考えられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A lore, that is completely different from the myth of Inaba no Shiro Usagi written in the Kojiki, is passed down in former Yakami in the mountains of Yazu-cho, Yazu County, Tottori Prefecture. 例文帳に追加

古事記に記される因幡の素兎神話とはまったく異なる伝承が、山間の鳥取県八頭郡八頭町、かつての八上(やかみ)に残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Based on this lore, there is the former Hakuto-jinja Shrine in Hajimomoi, Yazu-cho, and there is also a Hakuto-jinja Shrine in Ikeda and Fukumoto. 例文帳に追加

この伝承に基づき、八頭町土師百井にはもと白兎神社、池田と福本にも白兎神社がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a view that a lore, that was originally unrelated to Okuninushi, was incorporated into the "Kojiki" as a story of Okuninushi. 例文帳に追加

元々は大国主とは関係のない伝承を、大国主の話として『古事記』に取り込んだものと考える説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, there is one theory that views that in the traditional lore, the distance was short such as in a river whose water level had increased due to flooding. 例文帳に追加

ただし、本来の伝承では、洪水によって増水した川などの短い距離であったと考える説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The panels, that present the lore of shiro usagi, set up at Hakuto Kaigan and some recounting of the stories and folklore collections depend on this description. 例文帳に追加

白兎海岸に設置された白兎伝説の紹介パネルなど、いくつかの再話や民話集はこの記述に依っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The title can be found in documents prior to the Kamakura Period, such as "Masako Naishinno Eawase" (Poetry matching held by Imperial Princess Masako), "Waka genzaisho mokuroku" (A list of extant books of waka poetry), and "Fukurozoshi" (Notes in a Folder, the collection of poetic lore). 例文帳に追加

『正子内親王絵合』、『和歌現在書目録』、『袋草子』など鎌倉時代以前の文献にその名が見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, the history of karate, as discussed here, is based mainly on the lore that old karate experts of the Meiji period had heard from their precursors. 例文帳に追加

それゆえ、今日語られている空手の歴史は、主に明治時代の空手の古老たちが伝え聞いた話に基づいている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to a local lore, it is said that long ago, a small but noble child (hiruko (leech child)) was born, but he was abandoned and was left in the currents of water, and he was sad and distressed. 例文帳に追加

当地に伝わる伝説としてその昔高貴な小子(蛭子)が生まれ流し捨てられ嘆き悲しんだとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a lore that an Indian sculptor Mondoshi created it modeling after Empress Komyo, but actual period of creation is assumed to be the early Heian period. 例文帳に追加

「天竺(インド)の仏師・問答師が光明皇后の姿を模してつくった」という伝承をもつが、実際の制作は平安時代前期と見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is supposed that the above mentioned lore was created because the appearance and overall figure of this statue have somehow feminine and exotic feeling. 例文帳に追加

本像の風貌や全体のプロポーションにはどこか女性的・異国的なものを感じさせることから、前述のような伝承を生んだものであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The remains of the 'Okuyama Kuma-dera Temple' are found on Mt. Oku-yama in Asuka Village next to Kasahara City, and there is a lore that this temple was also founded by Prince Kume. 例文帳に追加

なお、橿原市の隣の明日香村奥山に「奥山久米寺跡」があり、この寺についても来目皇子創建とする伝承がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In popular lore, the cause of his death was a cerebral stroke, but seemed to think the Emperor was assassinated by FUJIWARA no Yoshifusa, considering that the Emperor's illness had so suddenly worsened. 例文帳に追加

通説では死因は脳卒中とされているが、彦由一太は余りの病状の急変から藤原良房による暗殺説を唱えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Soen was not the first person to introduce a change 'from kamairicha to steaming method' and 'method to dry tea leaves by crumpling' as is said according to the lore on Soen's achievements. 例文帳に追加

宗円の功績の伝承で語られる「釜炒りから蒸し製へ」「茶葉を揉み乾かす工程」を宗円がはじめて導入したわけではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Biwa Kechimyaku," Osamu was taught the secret lore of biwa by Imperial Prince Sadayasu and then passed that onto MINAMOTO no Hiromasa and MINAMOTO no Takaakira. 例文帳に追加

『琵琶血脈』によれば、貞保親王より琵琶の奥義を伝授された脩は、それを源博雅と源高明に相伝したといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the traditional lore of Koma-jinja Shrine, Jakko resided in Oiso of Sagami Province (the current Oiso-cho, Kanagawa Prefecture), and before long, he was conferred the rank of Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) by the Imperial Court. 例文帳に追加

高麗神社の伝承によると相模国大磯(現在の神奈川県大磯町)に居住し、まもなく朝廷より、従五位下に叙された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During that period, he wrote "Kazarisho" (record of costume and lore), a book about Yushoku kojitsu (court and samurai rules of ceremony and etiquette) such as dress code in the events and rituals in the Imperial Court. 例文帳に追加

その間に宮廷行事における服装などの有職故実についてまとめた『飾抄』を著した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

According to a lore passed down in his birthplace Matano, nearing his end, Kagehisa made a dying wish that his nenjibutsu (a small statue of Buddha kept beside the person) be enshrined in his hometown. 例文帳に追加

本貫の地である俣野の伝承によると、死期迫った景久は、念持仏を故郷に祀るよう託したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS