986万例文収録!

「not "in the least"」に関連した英語例文の一覧(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > not "in the least"の意味・解説 > not "in the least"に関連した英語例文

例文の絞り込み

「例文カテゴリ」「情報源(辞書の種類)」を複数指定しての検索が可能になりました。(プレミアム会員限定)

例文カテゴリの絞込み情報源の絞込み
セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

not "in the least"の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2642



例文

I am not in the least anxious about it. 例文帳に追加

私はそれについては少しも心配していない。 - Tanaka Corpus

I am not in the least worried about it. 例文帳に追加

私はそのことを少しも心配していない。 - Tanaka Corpus

I am not in the least anxious about it. 例文帳に追加

私は、その結果についてまったく分かりません。 - Tanaka Corpus

"Do you mind if I smoke?" "Not in the least." 例文帳に追加

「タバコを吸ってもよろしいですか」「ええ、結構ですとも」 - Tanaka Corpus

"You must be tired after a long day." "No, not in the least." 例文帳に追加

「長い1日だったのでお疲れでしょう」「いいえ、全然」 - Tanaka Corpus

so that does not matter in the least. 例文帳に追加

だから年のことなんて全然問題にもなりません。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

She was not in the least cold. 例文帳に追加

マイミーはすこしも寒くはありません。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

She did not seem to be at all [in the least] interested in his painting. 例文帳に追加

彼女が彼の絵に関心を寄せている様子はさらになかった. - 研究社 新和英中辞典

in the case of a numeral not exceeding four digits, in at least one corresponding digit 例文帳に追加

4桁を超えない数字の場合は,少なくとも1の対応する桁 - 特許庁

In Which Fix Does Not Seem to Understand in the Least What is Said to Him 例文帳に追加

フィックスが、いわれたことをいくらか理解しながら、素振りも見せないこと - JULES VERNE『80日間世界一周』

The instruction signal indicates at least whether the uplink signal should be amplified or not in accordance with whether the relay of the uplink signal is required or not. 例文帳に追加

指示信号は、上り信号の中継の要否に応じて、増幅するか否かを少なくとも示す。 - 特許庁

as if the judgment did not in the least concern him, 例文帳に追加

まるでこの判決が自分に関係ないと思っているみたいだった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. 例文帳に追加

その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 - Tanaka Corpus

To say the least, his death was unusual although we do not know what in fact happened. 例文帳に追加

少なくとも普通の死ではなかったとされてきたが、事実は不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Such a delay would not have spoiled my plans in the least," 例文帳に追加

「そのような遅れは私の計画には全く影響しませんよ。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Municipalities not included in 'the areas where at least 10% of the suburban population commutes to the central city' are shown in gray with a mark ' - ' in the total column of each year. 例文帳に追加

※10%通勤圏に入っていない自治体は、各統計年の欄で灰色かつ「-」で示す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

to say nothing of half a dozen other people in the neighbourhood in whom I was not in the least interested, but whose biographies I was compelled to listen to." 例文帳に追加

たいして知りたくもない近所の人たちの日常を半ダースも聞かされたがね。」 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

Lobsters were not fed during their captivity and were kept in the aquarium for at least 10 days before being used in the experiment. 例文帳に追加

ロブスターは飼育中はえさを与えず,少なくとも実験の前10日間は水槽の中で飼われた。 - 英語論文検索例文集

Lobsters were not fed during their captivity and were kept in the aquarium for at least 10 days before being used in the experiment. 例文帳に追加

ロブスターは飼育中はえさを与えず,少なくとも実験の前10日間は水槽の中で飼われた。 - 英語論文検索例文集

Lobsters were not fed during their captivity and were kept in the aquarium for at least 10 days before being used in the experiment. 例文帳に追加

ロブスターは飼育中はえさを与えず,少なくとも実験の前10日間は水槽の中で飼われた。 - 英語論文検索例文集

The inanimate victim was borne along by the vigorous arms which supported her, and which she did not seem in the least to burden. 例文帳に追加

気を失っていた犠牲者は、彼女を支える力強い腕によって、軽々と運ばれていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

The heart beat waveform can be narrowed in consideration of at least one classification of at least not less than one heart beat waveform before/after the heart beat waveform. 例文帳に追加

心拍波形を、少なくとも1心拍以上前又は後の心拍波形の分類の少なくとも1つを考慮して絞り込むことを可能にした。 - 特許庁

At least one portion of at least one edge of the gradient magnetic field coil is not in contact with the sealed spaces. 例文帳に追加

そして、前記傾斜磁場コイルの少なくとも一方の側端の少なくとも一部が、前記密閉空間に接触していない。 - 特許庁

A controlled tensile force is not applied to at least one inner film but is applied to the two outer transparent films in at least one direction of the films. 例文帳に追加

制御された張力は、少なくとも1つのインナーフィルムではなく、2つのアウター透明フィルムに少なくとも一方向に加えられる。 - 特許庁

The concentration of chromium in the intermediate layer 2 is at least 20 wt% and is not more than 45 wt%. 例文帳に追加

中間層2中のクロム濃度は、20wt%以上、45wt%以下である。 - 特許庁

The concentration of titanium in the barrier metal film 3 is at least 0.1 at.% and not more than 14 at.%. 例文帳に追加

バリアメタル膜3のチタン濃度は、0.1at%以上14at%以下である。 - 特許庁

In the crucible 3, a deposition amount of a metal component at least adhered to an inner face of the closure is not more than 0.05 ng/cm^2. 例文帳に追加

また、栓3において、少なくとも内面の金属成分の付着量は0.05ng/cm^2以下である。 - 特許庁

that Peter did not know in the least who or what he was, which is the very pinnacle of good form. 例文帳に追加

つまりピーターが自分が何者であるか全く知らないことこそが、正しい礼儀の極意なのです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

The control is also performed when determining that at least a vehicle is not in an acceleration state. 例文帳に追加

また、少なくとも車両が加速状態で無いと判定された場合に前記制御を行う。 - 特許庁

At least one soldering joint part 12 is not embedded in the hot melt element 22. 例文帳に追加

少なくとも1つのはんだ接合部12は、ホットメルト要素22に埋設されない。 - 特許庁

The optical recording medium contains not less than one kind of a bi(benzo[1,2,4] thiadiazinyl) derivative at least in one recording layer. 例文帳に追加

ビ(ベンゾ[1,2,4]チアジアジニル)誘導体を記録層に含有する光記録媒体。 - 特許庁

A least-recently-tested active node not is determined in the method. 例文帳に追加

この方法において、現在まで最も長い間テストされていないアクティブノードが判断される。 - 特許庁

Whether or not the pressure signal takes at least a prescribed value is inspected in a prescribed driving state. 例文帳に追加

所定の駆動状態で圧力信号が少なくとも1つの所定の値を取るか否かを検査する。 - 特許庁

but if you were to ask them what they are doing, they could not tell you in the least. 例文帳に追加

でももし妖精たちに何をしているのかを尋ねたら、何一つ説明できなかったでしょう。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

She did not feel in the least hungry and she had already overstayed her time. 例文帳に追加

彼女はちっともお腹がすいていないし、もう予定より長居してしまったのだった。 - James Joyce『死者たち』

The heating-cooling air conditioner is buried in the ground by setting the underground depth at least not smaller than 3 m and preferably not smaller than 5 m. 例文帳に追加

この冷暖房空調装置を地下深度が少なくとも3m以下、好ましくは5m以下の地中に埋設する。 - 特許庁

Dimensions of the nanostructures such as the metal fine particles etc. become to be not larger than 10 nm in at least a part and to be not larger than 1 μm as a whole. 例文帳に追加

金属微粒子等のナノ構造体の寸法は、少なくとも一部において10nm以下となっており、かつ、かつ全体で1μm以下である。 - 特許庁

Quelala was much too wise not to swim, and he was not in the least spoiled by all his good fortune. 例文帳に追加

クエララはそこで泳がないほどバカではありませんでしたし、これまで幸運な目にあってもお高くとまったりはしていませんでした。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

(2) Where this Act does not prescribe any time limit to rectify the irregularities or to submit a statement, a time limit of at least two months, but not more than four months, shall be fixed which may be extended, on request before the expiration of the period, by at least two months, but not more than four months. In particularly justified cases, more extensions of the time limit and an extension of the time limit of more than four months, but not more than six months may also be granted. 例文帳に追加

(2) 本法が不備の更正又は陳述の提出に関する期限を定めていない場合は,少なくとも2月で4月以下の期限を設けるものとする。特に正当な根拠がある場合は,更なる期限延期及び4月を超え6月を超えない期限延期も認めることができる。 - 特許庁

In still another form, at least one of the pair of magnetic layers includes at least one kind of magnetic element and the element other than the magnetic element, and the average number of electrons calculated from the composition ratio is adjusted to not less than 23.5 and not more than 25.5, or not less than 26.5 and not more than 36. 例文帳に追加

さらに別の形態では、一対の磁性層の少なくとも一方が、少なくとも1種の磁性元素と、磁性元素以外の元素とを含み、組成比から算出される平均電子数が、23.5以上25.5以下または26.5以上36以下に調整される。 - 特許庁

In the multi-layer back sheet 1 for the photovoltaic module, at least one of the two outer layers 2 and 3 includes polyamide, and at least one of the inner layers 4 and 5 is made of high molecules which are not fluorine high molecules and do not include polyethylene. 例文帳に追加

光起電力モジュール用多層バックシート1は、2つの外層2,3の少なくとも1つはポリアミドを含み、少なくとも1つの内層4,5は、フッ素高分子ではなく、かつポリエチレンを含まない高分子からなる。 - 特許庁

(2) The content of the scales with at least ≥800 nm of height in the total scales is not more than 50% in the heights of scales remaining in the wool monofilament (in the proviso that the height of scales measured is at least ≥400 nm). 例文帳に追加

(2)スケールが残存している羊毛単繊維のスケール高さにおいて、800nm以上のスケールが全スケールの50%以下である(ただし、高さを測定するスケールは400nm以上のものとする。)。 - 特許庁

In addition, the ink receiving layer contains pigment, adhesive, at least one kind of a cationic resin with a degree of cationization of not less than 6 meq/g and a molecular weight of not more than 100,000 and at least one kind of a cationic resin with a degree of cationization of not less than 6 meq/g and a molecular weight of not less than 100,000. 例文帳に追加

該インク受理層は、顔料、接着剤、及びカチオン化度が6meq/g以上でかつ分子量が100,000以下のカチオン性樹脂と、カチオン化度が6meq/g以上でかつ分子量が100,000以上のカチオン性樹脂を少なくともそれぞれ1種類以上含む。 - 特許庁

The function of the electronic zoom operates at least in the state that the optical zoom is not in the setting of looking far edge. 例文帳に追加

電子ズームの機能は、光学ズームが望遠端の設定でない状態のときに少なくとも動作する。 - 特許庁

The semiconductor DBR is formed on the GaAs substrate, where at least group III-V compound semiconductor including Al, In, As is used in at least a part of a low refractive index layer, and In composition:x_In in group III elements is made to be not more than 0.047. 例文帳に追加

GaAs基板上に形成された半導体DBRであり、少なくとも低屈折率層の一部にAl、In、Asを含むIII−V族化合物半導体を用い、III族元素中のIn組成:x_Inを0.047以下とする。 - 特許庁

In the pneumatic tire 1, the projection part 21 has at least one recess 212 not opened in its side face in its top face 211. 例文帳に追加

そして、この空気入りタイヤ1は、突起部21が、その側面に対して開口していない少なくとも一つの凹部212をその頂面211に有すること。 - 特許庁

to say nothing of half a dozen other people in the neighbourhood in whom I was not in the least interested, but whose biographies I was compelled to listen to." 例文帳に追加

ちっとも興味ない半ダースもの近所の人たちのことは言うには及ばずだが、その一代記も聞かないわけにはいかなかったよ。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

when it is not obvious from the description or the nature of the invention, indicate at least one way in which the invention is capable of exploitation in industry; 例文帳に追加

発明の説明又は内容から明白でないときは,発明を産業上利用することができる少なくとも1の方法を記載し, - 特許庁

The third conductive layer includes an extension portion in which at least the portion is not covered with the second conductive layer and extends in parallel with the first primary surface. 例文帳に追加

第3導電層は、少なくとも一部が第2導電層に覆われず第1主面に対して平行に延在する延在部を含む。 - 特許庁

例文

The energization or not of the electric heat wire can be controlled in accordance with at least either the temperature of oil or water in the internal combustion engine. 例文帳に追加

前記電熱線への通電の有無は、前記内燃機関の油温及び水温の少なくともいずれか一方に基づいて制御されることができる。 - 特許庁


索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2017 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.

  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2017 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.

  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.

  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.

  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.

  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。

  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。

  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)

  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。

  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。

  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。

  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。

  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

©2017 Weblio RSS