1016万例文収録!

「not "in the least"」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > not "in the least"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

not "in the least"の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2677



例文

In one example, at least a portion of the access code is not stored anywhere within the hard disk drive, and is provided from a host.例文帳に追加

一例において、アクセスコードの少なくとも一部は、ハードディスクドライブのどこにも記憶されず、ホストから提供される。 - 特許庁

In this method, the generation of the following RF pulse at least a time is stopped when determining that transient electricity does not exist.例文帳に追加

この方法は、一過性電気が存在しないという決定の際に、少なくとも1回の引き続くRFパルスの発生を停止させる。 - 特許庁

The lugs include at least one device for not moving the mounting pin (3) in an axial direction.例文帳に追加

前記ラグは、前記取付けピン(3)が軸線方向に移動しないようにするための少なくとも一つの装置を含んでいる。 - 特許庁

A scatter control type panel 10 is arranged in the vicinity of the operation mode side of an at least semitransparent liquid crystal display panel 1 which is not a main screen.例文帳に追加

散乱制御型パネル10を、少なくとも半透過型液晶表示パネル1のメイン画面としない動作モード側に近接して配置する。 - 特許庁

例文

The protective film is not provided on at least a part of an opening region of each pixel in the image display region.例文帳に追加

保護膜は、画像表示領域内における各画素の開口領域の少なくとも一部には設けられていない。 - 特許庁


例文

The protection film is not provided for at least part of an opening area of each pixel in the image display area.例文帳に追加

保護膜は、画像表示領域内における各画素の開口領域の少なくとも一部には設けられていない。 - 特許庁

As a result, in at least one embodiment, the air flow passing through the air assembly dose not have rotational components at all.例文帳に追加

その結果、少なくとも1つの実施の形態では、空気アセンブリを抜け出ている空気流は回転成分を全く有しない。 - 特許庁

Then, a threshold Th as a value corresponding to whether or not at least a portion of the face as an object is included in the large block is set.例文帳に追加

そして、前記大ブロックにオブジェクトとしての顔の少なくとも一部が含まれるか否かに応じた値である閾値Thを設定する。 - 特許庁

a case instructive in many ways, and not least so as forming a most striking instance of the fallibility of what is called the moral sense: 例文帳に追加

これは多くの点で教訓的ですが、いわゆる道徳感覚が誤りうることの著しい実例をなす点でも少からず教訓的であります。 - John Stuart Mill『自由について』

例文

In addition, at least two guiding channels (46a and 46b) are provided within the receiving part for guiding through at least two stabilizing rods (3a and 3b) in such a way that the rods do not touch each other.例文帳に追加

さらに、受け部内には、少なくとも2つの安定化ロッド(3a,3b)を互いに接触しないように案内する、少なくとも2つの案内溝(46a,46b)が設けられている。 - 特許庁

例文

An area division part 28 judges whether the quantity of displacement of the photographed pattern by the camera 3 to the projection pattern is at least a specific value or not and a re-coding part 29 assigns a new code in a region where the specific value is at least a specific value.例文帳に追加

投影パターンに対するカメラ3による撮影パターンの変化量が所定値以上かどうかを領域分割部28で判断し、所定値以上の領域には再コード化部29で新たなコードを割り付ける。 - 特許庁

A switching fluid, held within the at least one of the cavities, serves to electrically, but not physically, couple and decouple at least a pair of the electrically conductive elements, in response to forces that are applied to the switching fluid.例文帳に追加

キャビティのうちの少なくとも1つの中に保持されるスイッチング流体は、スイッチング流体に加わる力に応じて少なくとも一対の導電性素子を物理的にではなく電気的に接続及び分離する働きをする。 - 特許庁

If the one or more visual representations and/or the second media object is not acceptable, then at least one parameter in at least one of the set of encoding parameters and the set of decoding parameters may be changed.例文帳に追加

1以上の視覚的表現及び/又は第2のメディアオブジェクトが許容可能でないならば、一群のエンコードパラメータ及び一群のデコードパラメータの少なくとも1つにおける少なくとも1つのパラメータが変更される。 - 特許庁

The reason why the emperor stands to the right of the empress is, at least at the enthronement ceremony, not because they are following the western style, but just because the emperor stands in the center while the empress is on his right from the viewer's perspective, meaning that they do not stand to the right or the left of each other. 例文帳に追加

天皇が皇后の右に立つ理由は、少なくとも即位の礼においては西洋に倣ったわけではなく、真中・向って右に並ぶのであって、左・右に並んでいるわけではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That assumption is actually quite incorrect, and not even in the commercial SYSV world (which has at least three ABIs: SVR4, Solaris, SCO) does it hold true. 例文帳に追加

あなたは、x86 アーキテクチャ上の Intel または その互換プロセッサ上で動作しているFreeBSD の コンソールを目にしているのです[2]。 - FreeBSD

In morning trading, the exchange rate remained almost flat, so what I feared did not happen, at least during morning trading. 例文帳に追加

前場はほぼ横ばい状態ですから、私の懸念は、少なくとも前場に関しては幸運にもその懸念が実現しなかったというふうに思っています。 - 金融庁

Therefore, we are not thinking of introducing mandatory application at least in the business year ending March 31, 2015, as I mentioned earlier. 例文帳に追加

ですから、今さっき言いましたように、少なくとも2015年3月期についての強制適用は考えておりません。 - 金融庁

A semiconductor module 100 includes at least three semiconductor devices 12 which are not arranged on a straight line in the circuit board 11.例文帳に追加

半導体モジュール100は、回路基板11上において一直線上に無い少なくとも3個の半導体素子12を備えている。 - 特許庁

At least one portion out of the plural through-holes 5, 5A, 5B is a non- conductive through-hole 5B which is not concerned in conduction.例文帳に追加

複数のめっきスルーホール5,5A,5Bのうちの少なくとも一部のものは、本来導通に関与しない非導通めっきスルーホール5Bである。 - 特許庁

Further, this method includes a process for detecting whether or not a change in impedance of at least one battery cell of the battery cells exceeds a predetermined range.例文帳に追加

また、電池セルの少なくとも1つの電池セルの、インピーダンス変化が規定範囲を超えたか否かを検出する工程を含む構成である。 - 特許庁

The pneumatic tire 1 is made from rubber composition having thermal conductivity of not less than 0.4 (W/mk) in at least a part thereof.例文帳に追加

少なくとも一部は、0.4(W/mk)以上の熱伝導率を有するゴム組成物からなる空気入りタイヤ1である。 - 特許庁

This identification card has a protecting layer 35 formed on its surface, and the protecting layer 35 has respectively different angles of view in at least not less than two divided regions.例文帳に追加

このカードは、カード券面に保護層35を有し、保護層が少なくとも二つ以上に区分けされた領域で、それぞれ異なる視野角を有する。 - 特許庁

When at least one or more printing-attribute information are not satisfied, the printing job is stored in a memory card 110.例文帳に追加

少なくとも1つ以上の印刷属性情報が満足しない場合には、その印刷ジョブをメモリカード110に保存する。 - 特許庁

The A-type heavy oil composition is excellent in low-temperature performance and combustibility, wherein k represented by formula (1) is at least 0.83 and not more than 1.05: k=926/ρ-0.210C-0.0467ln(3A)例文帳に追加

下記の式(1)に示すkが0.83以上かつ1.05以下である低温性能および燃焼性に優れるA重油組成物。 - 特許庁

A barrier layer is disposed at least partially in a region of imaginary plane where the quantum dots are not arranged.例文帳に追加

前記仮想的な面内のうち、量子ドットの配置されていない領域の少なくとも一部に障壁層が配置されている。 - 特許庁

In the optical deflector, a damper structure which increases air resistance by at least one movable piece is possessed on a part which is not a reflection face.例文帳に追加

可動子の少なくとも一つが空気抵抗を増大するダンパー構造を反射面ではない部位に有する。 - 特許庁

To provide a belt conveyor furnished with a driving part not to produce an abrased mark at least on a central part in the cross direction of a belt outer surface.例文帳に追加

少なくベルト外表面の幅方向中央部に擦られた傷が発生しない駆動部を備えたベルトコンベアを提供することにある。 - 特許庁

An insertion apparatus 21 is used to form an extraction hole passing through at least a corneal layer of the skin but not reaching subcutaneous tissue, in an extraction part 22.例文帳に追加

挿入装置21を使用して、皮膚の少なくとも角質層を貫通し皮下組織には達しない抽出孔を抽出部位22に形成する。 - 特許庁

The interpolation formula decides whether or not an at least one unavailable data value is required in a service.例文帳に追加

使用中には、この内挿補間公式が、入手不可能なデータ値を少なくとも1つ必要とするか否かを判定する。 - 特許庁

An optical diffusion layer on which cup-like fillers are arranged so as not to be overlapped in the thickness direction is formed at least on one surface of a transparent base body.例文帳に追加

透明基体の少なくとも片面に、お椀型フィラーを厚さ方向で重なり合わないように配設した光拡散層を設ける。 - 特許庁

To detect an erroneous packing when a portion not used as a delivery slip in a label on which at least the deliver slip is printed is erroneously packed.例文帳に追加

少なくとも配送票が印字されたラベルにおいて、配送票として使用されない部分が誤梱包されたときに、それを発見できるようにする。 - 特許庁

In this single-crystal silicon wafer, COP density of the surface layer part at a depth of 3 μm from at least one surface is not larger than 2 pcs/cm^2.例文帳に追加

少なくとも一方の表面から深さ3μmの表層部のCOP密度が2個/cm^2以下である単結晶シリコンウェーハ。 - 特許庁

He spoke long and earnestly, but what it was all about Smee, who was rather stupid, did not know in the least. 例文帳に追加

フックは長々と熱心に話したのですが、スメーは少し頭が足りなかったので、話された内容がどういうことなのか全くわかっていなかったのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

In the dielectric glass for a capacitor, the dielectric constant of glass is at least 5, its dielectric loss tangent is not more than 0.05, its volume resistivity is at least 108 Ωcm, its liquid phase viscosity is at least 103.5 dPa, the thickness of a dielectric glass film is not more than 50 μm, and its average surface roughness Ra is not more than 50 Å.例文帳に追加

コンデンサー用誘電体ガラスは、ガラスの誘電率が5以上、誘電正接が0.05以下、体積抵抗率が108Ω・cm以上、液相粘度が103.5dPa・s以上であり、誘電体ガラスフィルムの厚さが50μm以下、且つ、平均表面粗さRaが50Å以下とする。 - 特許庁

In encoding, it is possible to obtain sound that is not unpleasant by allocating the intermediate code to at least one sound element and determining at least one different element on the basis of the music arrangement information.例文帳に追加

符号化の際、中間コードを少なくとも一つの音の要素に割り当て、他の少なくとも一つの要素を音楽アレンジ情報に基づいて決定することにより、不快でない音声を得ることが可能である。 - 特許庁

The liquid crystal display includes conductive segments for representing symbols and at least one inverse segment that fills at least in part the display area that is not covered by the remaining segments.例文帳に追加

本発明は、記号を表示する導電性セグメントと、さらに、他のセグメントによってカバーされない表示領域の少なくとも一部分を覆う少なくとも1つの対照セグメントとを有する液晶ディスプレイに関する。 - 特許庁

The toner includes at least a resin and a wax containing at least a hydrocarbon compound, wherein in the hydrocarbon compound, the content of a component having a molecular weight of at most 750 measured by GPC method is not more than 6%.例文帳に追加

少なくとも、樹脂及び少なくとも炭化水素化合物を含有するワックスを含有してなるトナーで、炭化水素化合物がGPC法により分子量750以下の成分の含有率が6%以下であるトナー。 - 特許庁

In a preferable mode, at least one layer of the oriented polyester does not substantially contain a void and at least one layer of the oriented polyester is laminated on the upper face of a base material.例文帳に追加

好適な態様では、該少なくとも1層の配向ポリエステルは実質的にボイドを含まず、また、該少なくとも1層の配向ポリエステルは基材の上面に積層される。 - 特許庁

Even when the drive source of the vehicle is not in the active state anymore, the function of the traveling information acquisition part and the acquired information recording part is maintained until the state of not detecting the relative movement of the vehicle and the outside continues for at least the prescribed time.例文帳に追加

車両の動力源が能動状態でなくなっても車両と外部の相対移動が検知されない状態が所定時間以上継続するまでは走行情報取得部および取得情報の記録部の機能を維持する。 - 特許庁

Either the compression elasticity modulus of the biodegradable particles in the water-saturated state is not more than 280 MPa or the strength in 5% distortion of the compressed volume is not more than 10 MPa, and the crash strength is at least 700 kPa.例文帳に追加

飽和含水状態での圧縮弾性率が280MPa以下、圧縮体積5%歪み時の強度が10MPa以下のいずれかであり、さらには圧壊強度が700kPa以上である生分解性粒子。 - 特許庁

The method concerning the present invention patches at least one function of the executing program, and includes establishing time when at least one function is not executed and replacing an original code in at least one function with the patched code.例文帳に追加

本発明に係る方法は、実行プログラムの少なくとも1つの関数にパッチを当てる方法であって、少なくとも1つの関数が実行されていない時を確定することと、少なくとも1つの関数におけるオリジナルコードを、パッチが当てられたコードに置き換えることを含む。 - 特許庁

When at least the one indoor unit operated at present is determined to be operated in the supercooled state, a refrigerant flowing into at least the one indoor unit operated at present is allowed to by-pass to at least the one indoor unit not operated at present.例文帳に追加

また、現在運転中の少なくとも一つの室内機が過冷房状態で運転中であると判断される場合、前記現在運転中の少なくとも一つの室内機に流入される冷媒を現在運転していない少なくとも一つの室内機にバイパスする。 - 特許庁

To easily discriminate a state such that a liquid is not left not only in an accumulation part but also in a tank and a state such that the liquid remains in at least one of the accumulation part and the tank.例文帳に追加

蓄積部にもタンクにも液体が残っていない状態と、蓄積部又はタンクの少なくとも一方には液体が残っている状態とを一つの機構で容易に判別する。 - 特許庁

The fray-preventing warp knitted fabric partially has at least a foundation knitted texture portion 3 obtained by forming at least double chain stitch textures with at least two kinds of foundation yarns, wherein a first foundation yarn 1 is a non-elastic yarn in the foundation yarns and a second foundation yarn 2 is an elastic yarn, and any of the foundation yarns is not melt-bonded.例文帳に追加

少なくとも2種類の地糸にて、鎖編組織を2重以上に形成してなる地編組織の部分3を少なくとも一部に有し、前記地糸のうち第1の地糸1は非弾性糸であり、第2の地糸2は弾性糸であり、前記地糸のいずれもが熱融着していない状態とする。 - 特許庁

The supply roller of at least one of developing units 4, 5, 6 and 7 is rotated not for the purpose of development at least for a specified time at necessary in a state where a rotary 3 is rotated.例文帳に追加

ロータリ3が回転している状態で必要な時に、各現像器4,5,6,7の少なくとも1つの現像器の供給ローラが少なくとも所定時間、現像のためではない現像外回転される。 - 特許庁

The perceiving device then captures in the snapshot additionally to the representation of the at least one object included in the selection, the meta-information corresponding to the at least one object in the selection and the meta-information corresponding to the objects not included in the selection.例文帳に追加

次いで、認識装置は、スナップショットに、選択に含まれている少なくとも1つの物体の表示に追加して、選択内の少なくとも1つの物体に対応するメタ情報、および選択に含まれていない物体に対応するメタ情報を取り込む。 - 特許庁

Accordingly, unlike a conventional Pachinko machine, the probability variation state does not continue even if jackpots are made at least five times in the Pachinko machine, and the gambling character is not so strong in the Pachinko machine.例文帳に追加

従って、本発明のパチンコ機は、従来のパチンコ機のように5回以上大当たりになっても確変状態が続く、ということがなく、射倖性の強いものではなくなる。 - 特許庁

It does not matter if the moisture-proof coating layer is composed of at least two layers and the inorganic particles are incorporated in the outermost layer thereof but are not incorporated in the inside layer thereof.例文帳に追加

この場合、防湿塗工層を少なくとも2層構造として、最外層に無機質粒子を含ませ、その内側層に無機質粒子を含まない層としても良い。 - 特許庁

The cold rolling with not less than two passes is carried out at less than 9800 N/mm of the rolling load at least in the final pass and/or at not less than 196 MPa of tensile force in the exit side.例文帳に追加

2パス以上の冷間圧延において、少なくとも最終パスにおける圧延荷重を9800N/mm以下および/または出側張力を 196MPa 以上として冷間圧延を行なう。 - 特許庁

例文

Because the stand (11) does not advance across the width of the frame body at least in the retraction thereof, the stand does not hinder the mounting of the game machine (1) on the game machine island (101).例文帳に追加

また、スタンド(11)は、少なくとも後退時に枠体幅方向に進出しないので、遊技機(1)を遊技島(101)に取り付ける際に邪魔にならない。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS