1016万例文収録!

「preclude」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > precludeの意味・解説 > precludeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

precludeを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 598



例文

Article 285 A appeal to the court of second instance shall be filed within an unextendable period of two weeks from the day on which a service of a judgment document or of a record set forth in Article 254(2) is received; provided, however, that this shall not preclude the effect of an appeal to the court of second instance filed prior to that period. 例文帳に追加

第二百八十五条 控訴は、判決書又は第二百五十四条第二項の調書の送達を受けた日から二週間の不変期間内に提起しなければならない。ただし、その期間前に提起した控訴の効力を妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The preceding three paragraphs shall not be construed to preclude a Specified Equity Member from requesting that a certain matter (limited to a Matter to Be Voted Upon by Specified Equity Members Alone) be made the subject of a meeting or from submitting a proposal with regard to said matter at a general meeting of members. 例文帳に追加

4 前三項の規定は、特定社員が社員総会において一定の事項(無議決権事項に限る。)を会議の目的とすることを請求し、又は当該事項につき議案を提出することを妨げるものと解してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 128 (1) Specified Bondholders of a Specific Purpose Company shall have the right to receive the payment of claims pertaining to their own Specified Bonds in preference to other creditors with regard to the property of said Specific Purpose Company; provided, however, that this shall not preclude the Asset Securitization Plan from providing otherwise. 例文帳に追加

第百二十八条 特定目的会社の特定社債権者は、当該特定目的会社の財産について他の債権者に先立って自己の特定社債に係る債権の弁済を受ける権利を有する。ただし、資産流動化計画をもって別段の定めをすることを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 265 Distribution of monies to Beneficiary Certificate Holders shall be carried out in proportion to the Share of Principal held by each Beneficiary Certificate Holder; provided, however, that this shall not preclude the Asset Trust Securitization Plan from providing otherwise. 例文帳に追加

第二百六十五条 受益証券の権利者に対する金銭の分配は、各受益証券の権利者が有する元本持分に応じて行わなければならない。ただし、資産信託流動化計画に別段の定めをすることを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The Commissioner of the Financial Services Agency shall, out of the authority delegated pursuant to the provisions of the preceding paragraph, delegate the following authority to the Securities and Exchange Surveillance Commission (hereinafter referred to as the "Commission"); provided, however, that this shall not preclude the Commissioner of the Financial Services Agency from exercising the authority to order reporting or submission of materials himself/herself: 例文帳に追加

2 金融庁長官は、前項の規定により委任された権限のうち、次に掲げるものを証券取引等監視委員会(以下「委員会」という。)に委任する。ただし、報告又は資料の提出を命ずる権限は、金融庁長官が自ら行うことを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 22 Even where, pursuant to the provisions of other Acts, a juridical person's director or any other person equivalent thereto shall file a petition for commencement of bankruptcy proceedings or commencement of special liquidation against the juridical person, these provisions shall not preclude these persons from filing a petition for commencement of rehabilitation proceedings. 例文帳に追加

第二十二条 他の法律の規定により法人の理事又はこれに準ずる者がその法人に対して破産手続開始又は特別清算開始の申立てをしなければならない場合においても、再生手続開始の申立てをすることを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The provision of the main clause of item (ii) in the preceding paragraph shall not preclude a demand for an injunction provided in the main clause of the same item for reasons arising after conclusion of the oral argument of the lawsuit related to the final and binding judgment or establishment of anything with equal effects to the final and binding judgment. 例文帳に追加

6 前項第二号本文の規定は、当該確定判決に係る訴訟の口頭弁論の終結後又は当該確定判決と同一の効力を有するものの成立後に生じた事由に基づいて同号本文に掲げる場合の当該差止請求をすることを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 18 Even where a director or a person equivalent to a director of a juridical person is required to file a petition for commencement of bankruptcy proceedings or commencement of special liquidation proceedings against the juridical person pursuant to the provisions of other laws, it shall not preclude the filing of a petition for recognition of foreign insolvency proceedings. 例文帳に追加

第十八条 他の法律の規定により法人の理事又はこれに準ずる者がその法人に対して破産手続開始又は特別清算開始の申立てをしなければならない場合においても、外国倒産処理手続の承認の申立てをすることを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 2 (1) Unless otherwise provided for in the Supplementary Provisions, the provisions of the New Act (excluding the penal provisions) shall also apply to any matters that have arisen prior to the enforcement of this Act; provided, however, that this shall not preclude the effect that has arisen under the provisions of the Real Property Registration Act prior to revision (hereinafter referred to as the "Former Act"). 例文帳に追加

第二条 新法の規定(罰則を除く。)は、この附則に特別の定めがある場合を除き、この法律の施行前に生じた事項にも適用する。ただし、改正前の不動産登記法(以下「旧法」という。)の規定により生じた効力を妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 332 (1) Directors' terms of office shall continue until the conclusion of the annual shareholders meeting for the last business year which ends within two years from the time of their election; provided, however, that this shall not preclude the shortening the term of the directors by the articles of incorporation or by the resolution of the shareholders meeting. 例文帳に追加

第三百三十二条 取締役の任期は、選任後二年以内に終了する事業年度のうち最終のものに関する定時株主総会の終結の時までとする。ただし、定款又は株主総会の決議によって、その任期を短縮することを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The provisions of the preceding paragraph shall not preclude a Stock Company which is not a Public Company (excluding a Company with Committees) from extending, by the articles of incorporation, the term of office under that paragraph until the conclusion of the annual shareholders meeting for the last business year which ends within ten years from the time of the election. 例文帳に追加

2 前項の規定は、公開会社でない株式会社(委員会設置会社を除く。)において、定款によって、同項の任期を選任後十年以内に終了する事業年度のうち最終のものに関する定時株主総会の終結の時まで伸長することを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of the preceding paragraph shall not preclude a Stock Company which is not a Public Company from extending, by the articles of incorporation, the terms of office under that paragraph until the conclusion of the annual shareholders meeting for the last business year which ends within ten years from the time of the election. 例文帳に追加

2 前項の規定は、公開会社でない株式会社において、定款によって、同項の任期を選任後十年以内に終了する事業年度のうち最終のものに関する定時株主総会の終結の時まで伸長することを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) An executive officer's term of office shall continue until the conclusion of the first board of directors meeting called after the conclusion of the annual shareholders meeting for the last business year ending within one year from the time of their election; provided, however, that this does not preclude the shortening the executive officer's term of office by the articles of incorporation. 例文帳に追加

7 執行役の任期は、選任後一年以内に終了する事業年度のうち最終のものに関する定時株主総会の終結後最初に招集される取締役会の終結の時までとする。ただし、定款によって、その任期を短縮することを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of the preceding paragraph shall not preclude provision to the contrary in the articles of incorporation; provided, however, that even the articles of incorporation may not provide to the effect of restricting the carrying out of investigations by partners provided for in that paragraph at the end of the business year or if there are significant grounds to do so. 例文帳に追加

2 前項の規定は、定款で別段の定めをすることを妨げない。ただし、定款によっても、社員が事業年度の終了時又は重要な事由があるときに同項の規定による調査をすることを制限する旨を定めることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 26 A trustee shall have the power to administer or dispose of property that belongs to the trust property and to conduct any other acts that are necessary to achieve the purpose of the trust; provided, however, that this shall not preclude such power from being restricted by the terms of trust. 例文帳に追加

第二十六条 受託者は、信託財産に属する財産の管理又は処分及びその他の信託の目的の達成のために必要な行為をする権限を有する。ただし、信託行為によりその権限に制限を加えることを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the public notification in the preceding paragraph, it shall be prescribed that inheritance obliges and donees who failed to file should be precluded from the payment; provided, however, that a successor who makes qualified acceptance may not preclude known inheritance obliges and donees. 例文帳に追加

2 前項の規定による公告には、相続債権者及び受遺者がその期間内に申出をしないときは弁済から除斥されるべき旨を付記しなければならない。ただし、限定承認者は、知れている相続債権者及び受遺者を除斥することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 5 Even when a final and binding decision has been rendered by a foreign judiciary against the criminal act of a person, it shall not preclude further punishment in Japan with regard to the same act; provided, however, that when the person has already served either the whole or part of the punishment abroad, execution of the punishment shall be mitigated or remitted. 例文帳に追加

第五条 外国において確定裁判を受けた者であっても、同一の行為について更に処罰することを妨げない。ただし、犯人が既に外国において言い渡された刑の全部又は一部の執行を受けたときは、刑の執行を減軽し、又は免除する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Payment of a compensation pension for surviving family payable to surviving family members prescribed in paragraph (1) shall be suspended until the month in which they reach the age of 60; provided, however, that this shall not preclude the application of the provision of Article 60 of the Industrial Accident Compensation Insurance Act. 例文帳に追加

3 第一項に規定する遺族に支給すべき遺族補償年金は、その者が六十歳に達する月までの間は、その支給を停止する。ただし、労働者災害補償保険法第六十条の規定の適用を妨げるものではない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 36 (1) Employment of officials shall be made by competitive examination. However, in cases where, with respect to government positions provided for by rules of the National Personnel Authority, the approval of the National Personnel Authority has been obtained, this provision shall not preclude such employment by means of examination based on demonstrated abilities other than by competitive examination (hereinafter referred to as selection). 例文帳に追加

第三十六条 職員の採用は、競争試験によるものとする。但し、人事院規則の定める官職について、人事院の承認があつた場合は、競争試験以外の能力の実証に基く試験(以下選考という。)の方法によることを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 37 (1) Among the authorities of the Minister of Health, Labour and Welfare provided by the Act, the authorities listed in each of the following items shall be delegated to the director of the Prefectural Labor Bureau specified in each such item; provided, however, that such delegation shall not preclude the Minister of Health, Labour and Welfare from exercising its own authorities. 例文帳に追加

第三十七条 法に定める厚生労働大臣の権限のうち、次の各号に掲げる権限は、当該各号に定める都道府県労働局長に委任する。ただし、厚生労働大臣が自らその権限を行うことを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 33-7 The provision of Article 33 shall not preclude the Prime Minister from granting registration under Article 29 or authorization under Article 30(1) to a person, the majority of whose Voting Rights Held by All the Shareholders, etc. are held by a bank, Cooperative Structured Financial Institution, or other financial institution specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第三十三条の七 第三十三条の規定は、内閣総理大臣が、銀行、協同組織金融機関その他政令で定める金融機関が総株主等の議決権の過半数を保有する者に、第二十九条の登録及び第三十条第一項の認可をすることを妨げるものではない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) Where a Financial Instruments Business Operator engages in any of the businesses listed in the items of paragraph (1) or items of paragraph (2) or engages in a business for which approval has been obtained under paragraph (4), the provisions of paragraph (1), paragraph (2) and paragraph (4) shall not be construed to preclude the application of Acts concerning these businesses. 例文帳に追加

7 第一項、第二項及び第四項の規定は、金融商品取引業者が第一項各号若しくは第二項各号に掲げる業務又は第四項の承認を受けた業務を行う場合において、これらの業務に関する法律の適用を排除するものと解してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A person making a contribution in kind shall, on the date of the first payment, provide the whole of the property to be contributed; provided, however, that this shall not preclude such person from completing acts such as registration, establishment or transfer of relevant rights necessary for duly asserting the rights against a third party after the cooperative has been established. 例文帳に追加

3 現物出資者は、第一回の払込みの期日に、出資の目的たる財産の全部を給付しなければならない。ただし、登記、登録その他権利の設定又は移転をもつて第三者に対抗するため必要な行為は、組合成立の後にすることを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions after the revision by this Act shall also apply to matters that have occurred prior to the enforcement of this Act, except as otherwise provided for by these Supplementary Provisions; provided, however, that this shall not preclude the effects that have already come into force pursuant to the provisions prior to the revision by this Act. 例文帳に追加

2 この法律による改正後の規定は、この附則に特別の定めがある場合を除き、この法律の施行前に生じた事項にも適用する。ただし、この法律による改正前の規定によつて生じた効力を妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 41 The provisions of this Act related to inducement shall not preclude the imposition of a penalty for inducement under the General Provisions of the Penal Code for any offense committed by any person induced to commit such offense. In such a case, the sentences provided for by the Penal Code and this Act shall be compared and the heavier sentence shall be imposed. 例文帳に追加

第四十一条 この法律に定める教唆の規定は、教唆された者が教唆に係る犯罪を実行したときは、刑法総則に定める教唆の規定の適用を排除するものではない。この場合においては、その刑を比較し、重い刑をもつて処断する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The provisions of the preceding paragraph shall not preclude a claim for compensation for damages in excess of the amount provided for therein. In such case, when the infringer of the copyright or neighboring rights did not act intentionally or with gross negligence, the court may consider such absence of intent or gross negligence on the part of the infringer in fixing the amount of damages. 例文帳に追加

4 前項の規定は、同項に規定する金額を超える損害の賠償の請求を妨げない。この場合において、著作権又は著作隣接権を侵害した者に故意又は重大な過失がなかつたときは、裁判所は、損害の賠償の額を定めるについて、これを参酌することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provision of Paragraph 1 shall not preclude application of the provision of Article 96 of the Civil Code (Act No. 89 of 1896) to the application for the sales contract or Service Contract pertaining to Door-to-Door Sales or to the manifestation of intention to enter into such contract prescribed in said paragraph. 例文帳に追加

3 第一項の規定は、同項に規定する訪問販売に係る売買契約若しくは役務提供契約の申込み又はその承諾の意思表示に対する民法(明治二十九年法律第八十九号)第九十六条の規定の適用を妨げるものと解してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) Decisions concerning items specified as the prerogatives of the "Board of Directors" must be made based on substantive debate by the Board of Directors itself. However, this shall not preclude another deliberative body, division or department from discussing draft proposals for decision. 例文帳に追加

① 「取締役会」の役割とされている項目については、取締役会自身において実質的議論を行い内容を決定することが求められるが、その原案の検討を他の会議体、部門又は部署で行うことを妨げるものではない。 - 金融庁

The provision in subsection (1) above, requiring that an invention be new, shall not preclude the grant of patents for known substances or compositions for use in a method referred to in Section l(3), provided that the use of the substance or composition is not known for such method. 例文帳に追加

発明が新規であることを要求する第1段落の規定は,第1条第3段落にいう方法に使用される場合の公知の物質又は組成物に対する特許付与については,当該物質又は組成物の当該方法への使用が公知でない場合はこれを妨げるものではない。 - 特許庁

An interested person may file an action against the proprietor of a trade mark for the exclusive right of the proprietor of the trade mark to be declared invalid if circumstances specified in §§ 9 or 10 of this Act which preclude legal protection exist and grounds for the action also existed at the time of making the registration. 例文帳に追加

利害関係人は,商標所有者を相手として,商標所有者の排他権が無効であるとの宣言を求める訴訟を提起することができる。ただし,第9条又は第10条に定める法的保護を妨げる事情が存在し,かつ,登録の時点で訴訟の理由が存在していたことを条件とする。 - 特許庁

This Article shall not, however, preclude opposition in respect of the ownership of a patent application or of a patent, the validity or the infringing of a patent or the determination of the compensation referred to in Article 29 or in respect of patent licenses other than compulsory licenses submitted to arbitration tribunals. 例文帳に追加

ただし,本条は特許出願若しくは特許の所有権,又は特許の有効性若しくは特許侵害,又は第29条にいう補償金の決定に関する異議,又は強制ライセンス以外の特許ライセンスに関する異議であって,仲裁に付託されたものを排除するものではない。 - 特許庁

The fact that a mark consists of signs or indications which may serve, in trade, to designate the geographical origin of goods or services shall not preclude it from being registered as a certification trade mark in Part A of the register in respect of those goods or services. 例文帳に追加

標章が商取引において商品又はサービスの原産地を指定するのに役立つ標識又は表示により構成されるという事実は,当該商品又はサービスにつき,登録簿A部において証明標章として登録されることを禁じるものではない。 - 特許庁

(5) The stay of a suit for the infringement of a trademark under this section shall not preclude the Court making any interlocutory order including any order granting an injunction, directing accounts to be kept, appointing a receiver or attaching any property, during the period of 68 the stay of the suit. 例文帳に追加

(5)本条による商標の侵害に係る訴訟の中止は、当該中止期間中に裁判所が発するいかなる中間命令をも排除するものではない。これらの中間命令には、差止を認める命令、保存すべき会計帳簿の指示、管財人の任命又は財産の差押えが含まれる。 - 特許庁

To provide a method for removing nitrogen oxides and carbon-black particulates from dilute exhaust containing also sulfur oxides, and to preclude a risk of nitrogen dioxide discharge from increasing related to reconditioning of a particulate filter deposited with the carbon-black particulates, when the carbon-black is burnt.例文帳に追加

硫黄酸化物をも含有する希薄排ガスから窒素酸化物およびカーボンブラック粒子を除去するための方法を記載し、この場合カーボンブラック粒子が析出される粒子フィルターの再生は、カーボンブラックの燃焼の際に二酸化窒素の高められた放出の危険と関連することがない。 - 特許庁

To enhance the maneuvering stability by increasing the rigidity and preclude breakage of the body structure around a suspension cross-member and the specified unit at collision.例文帳に追加

クロスメンバ部とサイドメンバ部とから成る車両のサスペンションクロスメンバにおいて、剛性アップによる操安性向上を図るとともに、衝突時における、サスペンションクロスメンバの周辺の車体構造や所定ユニットの破損防止を図る - 特許庁

To provide a color-stabilized electrochromic device having an electrochromic medium comprising one or more kinds of additives which serve to substantially preclude the formation of undesirable residual color within the electrochromic medium while the device is in its high transmission state.例文帳に追加

高透過状態の間エレクトロクロミック媒体内で望ましくない残存色の形成を実質的に妨げる役割を果たす1種以上の添加剤を含むエレクトロクロミック媒体を有する発色安定化エレクトロクロミックデバイス。 - 特許庁

To lay a feed trolley shorter than the travel distance of a carriage to preclude the trolley from disturbing cargo handling work when a cargo on the carriage is handled by an overhead crane or the like.例文帳に追加

搬送台車の走行距離よりも短い長さの給電トロリーを敷設し、搬送台車上の荷を天井クレーン等で荷役する際、給電トロリーが荷役の障害とならないようにすることができるトロリー式給電装置を提供する。 - 特許庁

The viscous joint has a stationary electric coil 52, which closes a valve member when energized by current, and the valve member prevents the viscous fluid from intruding into the working chamber so as to preclude generation of any torque driving the water pump shaft.例文帳に追加

粘性継手は静止電気コイル52を有しており、該電気コイルは、電流によって励起されたとき、弁部材を閉じ、該弁部材は粘性流体が作用チャンバに入るのを防止し、これにより水ポンプ軸を駆動するトルクの発生を防止する。 - 特許庁

This allows the passage capacity of the suction air in the intake manifold 3 to be shrunk largely, and it is possible to preclude misfire on deceleration by changing over quickly the suction air inhaled to the engine from the air with EGR gas mixed into the air not containing EGR gas.例文帳に追加

これにより、インテークマニホールド3における吸気の通路容積を大幅に縮小することができ、エンジンに吸い込まれる吸気を「EGRガスの混ざった空気」から「EGRガスが含まれない空気」へ短時間で切り替え、減速時の失火を防ぐことができる。 - 特許庁

To preclude disfigured appearance of a heating cooker built in a complete kitchen or the like by welding fittings except to external portions and concealing the welds when assembling a frame of a plate set arranged over an upper opening of a body and the body.例文帳に追加

システムキッチン等に組み込む加熱調理器において、本体の上面開口部に配置されるプレート組の枠体と本体との取り付けに際して固定金具の溶接を外観部以外のところで行なうことにより、溶接痕を外部から見えないようにし、見た目を損ねることのないようにする。 - 特許庁

To preclude a fire signal from being issued, by using generation of a difference between energy measured values in two fire detecting elements of a center wavelength band, even when one-sided light is caught by one of the fire detecting elements of the center wavelength band, so as to prevent an erroneous notification.例文帳に追加

偏った光がこの中心波長帯域の火災検知用素子の一方に当たっても、2個の中心波長帯域の火災検知用素子間においてエネルギー測定量に差が出ることにより火災信号が発せられず、誤報が防止できる炎検知器を得る。 - 特許庁

To simplify split structure even when a hood is brought into the split structure to preclude the hood from being interfered with a component of an industrial vehicle when the hood is brought into a fully opened condition.例文帳に追加

フードを全開状態とするとき、フードが産業車両の構成部品に干渉しないようにフードを分割構造とする場合であっても、その分割構造を簡素な構造とすることができる産業車両用のフードの開閉構造を提供する。 - 特許庁

To preclude a know-how of a using component and circuit constitution in a device for evaluating an electronic component from being leaked to a user side, in a state of generating a signal for evaluating the electronic component to evaluate an electronic component, and to prevent the electronic component from being affected by an unnecessary noise when evaluating it.例文帳に追加

電子部品評価用信号を発生させて電子部品の評価を行う状態で、電子部品評価用装置の使用部品や回路構成のノウハウが利用者側に漏れないようにし、また電子部品の評価時に不要なノイズによる悪影響を受けないようにする。 - 特許庁

To provide a system for spectroscopic analysis so as to preclude a stand-by time for obtaining an interferogram of an average frequency of a CPU and a period during which an interferometer does not obtain the interferogram from being generated during a prescribed frequency of scanning executed by the interferometer, so as to output spectroscopic analysis results continuously in plural channels.例文帳に追加

干渉計が行う所定の回数の走査中に、CPUの平均回数分のインターフェログラム取得時の待機時間と干渉計がインターフェログラムを取得していない期間が発生せず、複数チャンネルで連続して分光分析結果を出力する分光分析システムを提供する。 - 特許庁

To preclude water from intruding from an opening part of an outer panel into an inside of a body panel, irrespective of assembling precision between the outer panel and an inner panel, and to enhance also workability for attaching work.例文帳に追加

アウタパネルとインナパネルの組み付け精度によらずアウタパネルの開口部から車体パネル内部へ水が浸入するのを阻止でき、さらに、取り付け作業性にも優れたオートスライドドアのケーブル引き出し部取付構造を提供する。 - 特許庁

To preclude an electrolyte membrane 11 from being deformed or damaged by molding pressure of a gasket 4, and to prevent a deviation with respect to a gas diffusion layer 2 caused by expansion/shrinkage of the electrolyte membrane 11, in a fuel battery cell seal provided integrally with the gasket 4 in a membrane electrode assembly 1.例文帳に追加

膜電極複合体1にガスケット4が一体的に設けられた燃料電池セルシールにおいて、ガスケット4の成形圧力による電解質膜11の変形や破損がなく、電解質膜11の膨張・収縮によるガス拡散層2とのずれを防止する。 - 特許庁

To dispense with an expensive device, to preclude light utilization efficiency from being lowered, to eliminate a complicated process for regulating a spherical aberration, and not to require a long time, when measuring the spherical aberration in an optical pickup device.例文帳に追加

光ピックアップ装置の球面収差を測定する際、高価な装置を必要としない、また、光利用効率の低下が生じない、さらに球面収差の調整に煩雑な工程がなく時間を長くかけなくてすむ、球面収差測定装置を提供する。 - 特許庁

To reduce the number of part items to reduce a production cost, to preclude a release lever from being repeatedly moved in a pull-up operation for a brake lever to prevent a strange noise from being generated, and to enhance quietness to enhance high-grade feeling.例文帳に追加

部品点数を減らして、製作コストを低減することができるとともに、ブレーキレバーの引き起こし操作時にリリースレバーが反復運動しないようにして、異音の発生を防止し、静粛性を向上し、高級感を高めることができるパーキングブレーキ装置を提供する。 - 特許庁

To prevent a video synchronizing signal after demodulation from being affected even in the case of interruption of an FM carrier during a video output and to preclude the possibility of fluctuation in a level of a luminance signal and occurrence of disturbed synchronization even when the video synchronizing signal as above is given to a video circuit with a lamp circuit added thereto.例文帳に追加

出画中にFMキャリアの断続があっても復調後の映像同期信号に影響を与えず、かかる映像同期信号をクランプ回路を付加したビデオ回路に入力しても輝度信号のレベルが変動したり、同期乱れが発生したりする恐れのないFM復調回路を提供する。 - 特許庁

例文

Even without embodying the coupling arm 50 in a larger construction or increasing the rigidity in terms of material, it is possible to suppress or preclude effectively a deflection and/or rattling of the arm part 54, twisting of the projecting part 52, etc. owing to an input of a left-right twisting load centering on the coupling part with the projecting part 52.例文帳に追加

連結アーム50を大型化したり、材質的に剛性を向上させたりしなくても、突出部52との連結部分を中心とする左右への捩じり荷重の入力によるアーム部54の撓みやガタ、突出部52の捩じれ等を効果的に抑制又は防止できる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS