1016万例文収録!

「tumult」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

tumultを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 22



例文

in (a) tumult 例文帳に追加

激動して. - 研究社 新英和中辞典

in tumult例文帳に追加

混乱して - Eゲイト英和辞典

All is tumult and uproar. 例文帳に追加

物情騒然たり - 斎藤和英大辞典

The tumult has subsided例文帳に追加

騒動が静まった - 斎藤和英大辞典

例文

The country is in a tumult. 例文帳に追加

天下騒然たり - 斎藤和英大辞典


例文

I am agitatedflutteredin a flutterin a tumultMy heart beat fast. 例文帳に追加

胸騒ぎがする - 斎藤和英大辞典

the tumult of war 例文帳に追加

戦争による騒ぎ - EDR日英対訳辞書

They made a great tumult last night.例文帳に追加

彼らは昨夜大騒ぎをした。 - Tatoeba例文

a disorderly outburst or tumult 例文帳に追加

無秩序な爆発または激動 - 日本語WordNet

例文

They made a great tumult last night. 例文帳に追加

彼らは昨夜大騒ぎをした。 - Tanaka Corpus

例文

for the unusual tumult of that throbbing bosom ? 例文帳に追加

常とは違う胸の高まりは? - Edgar Allan Poe『約束』

to become quietbecome calm―(騒ぎなら)―The noise quiets down―The tumult subsides―(なら)―It falls calm―The wind goes downThe storm subsides―(世の中なら)―Peace is restored 例文帳に追加

静かになる - 斎藤和英大辞典

To add to the tumult, Perry arrived with his squadron. 例文帳に追加

只さえ騒がしい世の中にペルリが艦隊を率いてきた - 斎藤和英大辞典

Avoid as far as thou canst the tumult of men; 例文帳に追加

人々のゴシップは可能な限り避けなさい。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

the ceaseless tumult of the jukebox was maddening 例文帳に追加

絶え間なく大きな音を出すジュークボックスは、ひどくイライラさせた - 日本語WordNet

I found myself in the same grey light and tumult I have already described. 例文帳に追加

気がつくと、すでに説明した灰色の光と大騒乱の中にいたのです」 - H. G. Wells『タイムマシン』

As a result, the person visited the residence and saw that it was in a tumult over Yoshiie's death. 例文帳に追加

そこで義家の屋敷を覗うと、屋敷の中では義家が死んだと大騒ぎになっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On March 2, the imperial proclamation of Narichika's dismissal and recall of Tokitada and Nobunori was finally issued; the tumult came to an end. 例文帳に追加

6日にようやく、成親解官、時忠・信範召還の宣下があり、事件は終息する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To enter upon them without a light was to put them into a tumult of apprehension. 例文帳に追加

明かりを持たずにこうした家に入ると、かれらは不安がって大騒ぎします。 - H. G. Wells『タイムマシン』

During the late Edo Period, the "Sono Shishi" pioneered the structure for the Meiji government while the Shogunate was still in a state of tumult over the expulsion of foreigners and anti-foreign sentiments. 例文帳に追加

鎖国と攘夷に揺れた幕末から明治国家建設の先駆けとなったのが、尊王志士である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tom talked incessantly, exulting and laughing, but his voice was as remote from Jordan and me as the foreign clamor on the sidewalk or the tumult of the elevated overhead. 例文帳に追加

トムは絶え間なくしゃべり、ひどくはしゃいで笑いまくっていたけれど、その声は、ちょうど、歩道から響いてくる外国人の怒号や、頭上の高架から降りてくる騒音と同じくらい、ぼくやジョーダンからは浮いた声になっていた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

The tumult had subsided, the lights had died away within the palace, and the stranger, whom I now recognized, stood alone upon the flags. 例文帳に追加

やがて騒ぎもすっかり収まり、館の灯も消えてしまうと、この正体不明の青年は、といっても私には誰なのかわかっていますが、敷石の上に一人ぽつんと佇ずんでいました。 - Edgar Allan Poe『約束』

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS