1016万例文収録!

「two or three」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > two or threeの意味・解説 > two or threeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

two or threeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2074



例文

two or three hundred例文帳に追加

200か300 - Eゲイト英和辞典

twice or thricetwo or three times 例文帳に追加

両三度 - 斎藤和英大辞典

two or three 例文帳に追加

二つか三つ - EDR日英対訳辞書

two or three 例文帳に追加

二ないし三 - EDR日英対訳辞書

例文

Connect Another LAN (or two or three or ...) 例文帳に追加

別のLANと接続 - Gentoo Linux


例文

two or /ɚ|ː/ three miles 例文帳に追加

2 マイルか[または] 3 マイル. - 研究社 新英和中辞典

two or three dots 例文帳に追加

二つまたは三つのドット - コンピューター用語辞典

a period of two or three days 例文帳に追加

2日間か3日間 - EDR日英対訳辞書

answered two or three; 例文帳に追加

2、3人が答えて、 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

Outside two or three, no one knows. 例文帳に追加

2, 3人のほかはだれも知らない. - 研究社 新英和中辞典

例文

You [She, etc.] will need two or three months to convalesce. 例文帳に追加

療養には 2, 3 か月かかります. - 研究社 新和英中辞典

Two or three slight shocks were felt last night. 例文帳に追加

昨夜二三回の微震ありたり - 斎藤和英大辞典

We are man and wife for two or three existences. 例文帳に追加

二世も三世も夫婦 - 斎藤和英大辞典

He must visit two or three tea-houses before going home. 例文帳に追加

あの人の酒は梯子だ - 斎藤和英大辞典

They have only two or three hundred studentsnot more than two or three hundred students. 例文帳に追加

生徒は二三百ほか無い - 斎藤和英大辞典

There are not more than two or three. 例文帳に追加

僅々二つ三つしか無い - 斎藤和英大辞典

We meet every two or three daysnearly every day. 例文帳に追加

三日に上げず会っている - 斎藤和英大辞典

He has been ill these two or three days. 例文帳に追加

彼はこの二三日病気でいる - 斎藤和英大辞典

I have been here two or three times. 例文帳に追加

二三度来たことがある - 斎藤和英大辞典

A good horse costs two or three hundred yen 例文帳に追加

良い馬は二三百円はする - 斎藤和英大辞典

One must give two or three hundred yen for a good horse. 例文帳に追加

良い馬は二三百円はする - 斎藤和英大辞典

I should have won in two or three moves. 例文帳に追加

もう二三手で勝つところだった - 斎藤和英大辞典

The coat has been in and out two or three times. 例文帳に追加

この上衣は二三度裏返した - 斎藤和英大辞典

There are only two or threenot more than two or three. 例文帳に追加

わずかに二つ三つしかない - 斎藤和英大辞典

There is room for two or three more. 例文帳に追加

まだ二三人は入れます - 斎藤和英大辞典

I have been here these two or three years. 例文帳に追加

二三年来ここに居る - 斎藤和英大辞典

He plays golf two or three times a month.例文帳に追加

彼は月に2~3回ゴルフをする。 - Tatoeba例文

I'll take two or three days off.例文帳に追加

私は2、3日仕事を休む。 - Tatoeba例文

There are two or three pens on the desk.例文帳に追加

机の上にペンが2、3本ある。 - Tatoeba例文

I plan to finish it in two or three minutes.例文帳に追加

2、3分でそれを終えるつもりだ。 - Tatoeba例文

I'll finish it in two or three minutes.例文帳に追加

2、3分でそれを終えるつもりだ。 - Tatoeba例文

I plan on finishing that in two or three minutes.例文帳に追加

2、3分でそれを終えるつもりだ。 - Tatoeba例文

I make pizza two or three times a week.例文帳に追加

週に2・3回、ピザを焼きます。 - Tatoeba例文

I make pizza two or three times a week.例文帳に追加

ピザは、週2・3度作ります。 - Tatoeba例文

It'll be better in two or three days.例文帳に追加

2、3日もすればよくなるよ。 - Tatoeba例文

It will get better in two or three days.例文帳に追加

2、3日もすればよくなるよ。 - Tatoeba例文

Two is company, ( but ) three is a crowd (or none).例文帳に追加

二人で仲間、三人では群衆 - 英語ことわざ教訓辞典

We can live for two or three days with no water.例文帳に追加

水がなくても2,3日は生きられる - Eゲイト英和辞典

I've got two or three appointments in the afternoon.例文帳に追加

午後に2,3約束がある - Eゲイト英和辞典

I go to the city office two or three times a year.例文帳に追加

年に2,3回市役所へ行く - Eゲイト英和辞典

I applied an ointment to it for two or three months.例文帳に追加

2、3ヶ月は塗っていました。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

This was about two or three hours ago.例文帳に追加

二、三時間前の話です。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I'm afraid it will take two or three weeks.例文帳に追加

2、3週間はかかると思います。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

He plays golf two or three times a month. 例文帳に追加

彼は月に2、3回ゴルフをする。 - Tanaka Corpus

There are two or three pens on the desk. 例文帳に追加

机の上にペンが2、3本ある。 - Tanaka Corpus

If the portion is small, it is alright to eat two or three servings. 例文帳に追加

少なければ2,3枚食べる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

SEAT OF TWO OR THREE-WHEELED VEHICLE例文帳に追加

二三輪車の着座シート - 特許庁

"Give me two or three days to consider the matter 例文帳に追加

「二三日考えさせとくれ。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Nijo daime or two and three-quarters tatami mats size of room in teahouse (a daime is a three-quarter sized tatami mat used for tea ceremony room, a word of yonjo-daime is a tea room arrangement showing a square measure of 2.75-jo in tatami-size) 例文帳に追加

-二畳台目。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

2000 koku - three Muskets, five (or fifteen?) Spears including spears owned by horse soldies, two Bows, three Horse Soldiers 例文帳に追加

2000石-鉄砲3、鑓5(15?)但持鑓共、弓2、騎馬3 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS