意味 | 例文 (306件) |
weren'tを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 306件
You were bad mouthing me yesterday, weren't you?:You were talking bad about me yesterday, weren't you?例文帳に追加
あなたは昨日私の悪口を言っていましたね。 - Weblio Email例文集
Weren't you bit by mosquitoes? 例文帳に追加
あなたは蚊に刺されなかった? - Weblio Email例文集
Weren't you eaten by mosquitoes? 例文帳に追加
あなたは蚊に食われなかった? - Weblio Email例文集
However, there weren't any interesting books. 例文帳に追加
しかしそこに面白い本はなかった。 - Weblio Email例文集
Those differences weren't observed. 例文帳に追加
それらの違いは観察されなかった。 - Weblio Email例文集
We weren't aware of the time.例文帳に追加
僕らは時間に気付かなかった。 - Tatoeba例文
You were exceeding the speed limit, weren't you?例文帳に追加
制限速度を超えていましたね。 - Tatoeba例文
I was disappointed because you weren't at home.例文帳に追加
君が留守だったので、がっかりした。 - Tatoeba例文
Why weren't you able to sleep last night?例文帳に追加
なんで昨日の夜寝れなかったの? - Tatoeba例文
They weren't themselves yesterday.例文帳に追加
きのうはいつもの彼らではなかった - Eゲイト英和辞典
We weren't aware of the time. 例文帳に追加
僕らは時間に気付かなかった。 - Tanaka Corpus
You were exceeding the speed limit, weren't you? 例文帳に追加
制限速度を超えていましたね。 - Tanaka Corpus
"That was how it were, now, weren't it, Hawkins?" 例文帳に追加
「こういうぐあいで、な、ホーキンズ?」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
意味 | 例文 (306件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |