1016万例文収録!

「whole night」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > whole nightに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

whole nightの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 58



例文

We drank the whole night through. 例文帳に追加

一晩中飲み明かした. - 研究社 新英和中辞典

It was raining the whole time last night.例文帳に追加

昨夜はずっと雨が降っていた。 - Weblio Email例文集

The whole family throws beans at night.例文帳に追加

夜に家族全員で豆まきをします。 - 時事英語例文集

Last night the power [electricity] was off for a whole two hours. 例文帳に追加

昨夜は 2 時間も停電した. - 研究社 新和英中辞典

例文

At night the whole city was brilliantly illuminated. 例文帳に追加

夜は全市が不夜城となった. - 研究社 新和英中辞典


例文

I didn't sleep a wink the whole night. 例文帳に追加

夜通しまんじりともしなかった. - 研究社 新和英中辞典

I passed the whole night between waking and sleeping. 例文帳に追加

一晩ウツラウツラして明かした - 斎藤和英大辞典

play the video game the whole night through例文帳に追加

一晩中テレビゲームをする - Eゲイト英和辞典

I spent the whole night preparing for the test.例文帳に追加

私は夜じゅう試験勉強した - Eゲイト英和辞典

例文

NIGHT AND DAY FLOAT FOR WHOLE-DAY CAST FISHING例文帳に追加

昼夜兼用の投げ釣りウキ - 特許庁

例文

My stomach has been hurting the whole time since last night. 例文帳に追加

彼女は昨夜からずっと胃が痛い。 - Weblio Email例文集

I was studying the whole time from afternoon till night.例文帳に追加

私は午後は夕方までずっと勉強をしていた。 - Weblio Email例文集

I suffered from a bad headache the whole night. 例文帳に追加

一晩中ひどい頭痛で苦しみました. - 研究社 新和英中辞典

lasting, open, or operating through the whole night 例文帳に追加

夜じゅう続く、開いているまたは作業している - 日本語WordNet

The whole house was out that night.例文帳に追加

その晩家族全員が外出していた - Eゲイト英和辞典

There are times I sit up the whole night.例文帳に追加

一晩中起きていることもあります。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I was excited so in the end I couldn't sleep the whole night. 例文帳に追加

私は興奮していたので、結局は一晩中眠れなかった。 - Weblio Email例文集

When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted.例文帳に追加

夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。 - Tatoeba例文

Oyakazu - Participants competed over how many arrows they could shoot through during a whole day and night. 例文帳に追加

大矢数…一昼夜にどれだけの本数を射通したかを競った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the night the lightning fluttered perpetually, making the whole sky white. 例文帳に追加

夜どおし、雷光が絶え間なくひらめき、空一面を白く照らしていた。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』

Then the darkness fell like a shutter, and the night was whole. 例文帳に追加

しばらくすると鎧戸のように闇がおりて、すべてが夜に沈む。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』

The polar night occurs in the whole Arctic Circle to the north of the northern latitude of 66.6 degrees, and the night of the midnight sun in the entire Antarctic Circle to the south of the southern latitude of 66.6 degrees, on the day of Toji. 例文帳に追加

冬至の日には北緯66.6度以北の北極圏全域で極夜となり、南緯66.6度以南の南極圏全域で白夜となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And on one rainy night, when a man came near to it saying "The fire may not inflame on a rainy night", the whole tree began to shine in blue. 例文帳に追加

そして、ある雨の晩、1人の男が「雨の夜なら火は燃えないだろう」と近づいたところ、木全体が青く光り出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although some night trains had run through whole line, only this train survived after trains used in the night train section was upgraded (to Express 'Shimane' and eventually to night train 'Sanbe') or trains used in the night train section and the day train section were split (trains used in the night train section was named 'Sanin' later on). 例文帳に追加

以前には全線を直通する夜行列車もあったが、夜行区間が格上げ(急行「しまね」を経て夜行「さんべ」)されたり、夜行区間と昼行区間とが別列車に分断(夜行区間は後の「山陰」)されて、この列車が生き残った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Being lured by gaiety, he got into action with his cheeks covered, drinking and dancing to spend the whole night. 例文帳に追加

賑やかさに誘われ、男も頬被りをして仲間に加わり、飲んだり踊ったりして一晩中過ごした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Powers in the Sengoku Period did not necessarily battle throughout the whole period day and night. 例文帳に追加

戦国時代の諸勢力は、必ずしも全期間絶え間なく合戦に明け暮れていたわけではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an inexpensive housing structure capable of being warmed as a whole even at night in winter.例文帳に追加

冬の夜等でも全体が温かくなる安価な住宅構造を提供する。 - 特許庁

With various distances (the full hallway, the half hallway, or 91 meters) and hours (a whole day and night, or a day) and arrow numbers (limitless, "Seni," or "Hyakui" [One Hundred Shoots]) combined, various events were held. 例文帳に追加

距離(全堂、半堂、五十間など)、時間(一昼夜、日中)、矢数(無制限、千射、百射)を組み合わせて様々な競技が行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Accordingly, the arrangement of the whole cabinet can be confirmed even in lights-out at night, and the indoor state can be easily grasped.例文帳に追加

従って夜間消灯時であっても、キャビネット全体の配置を確認でき、室内の様子を容易に把握することができる。 - 特許庁

To provide a navigation system in which a navigation screen is easily viewed as a whole even at night and which is simple in configuration.例文帳に追加

夜間においてもナビゲーション用の画面が全体として見やすく、簡便な構成のナビゲーションシステムを提供する。 - 特許庁

But the Greeks were much discouraged, and Agamemnon called the whole army together, and proposed that they should launch their ships in the night and sail away home. 例文帳に追加

けれどギリシア軍は意気消沈して、アガメムノーンは全軍を呼び集めて、夜のうちに船を発進して故郷へ船出しようと提案した。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

The Piccaninnies, on their part, trusted implicitly to his honour, and their whole action of the night stands out in marked contrast to his. 例文帳に追加

ピカニニ族はフックの道義心を信じて疑わなかったので、その夜の行動はフックのものとは全くといっていいほど対照的でした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

I judge from this circumstance, as well as from an air of exhaustion in the countenance of my friend, that he had not retired to bed during the whole of the preceding night. 例文帳に追加

この部屋の様子や疲れ切ったような彼の表情から判断して、どうやら昨日の晩、彼は自分の寝室に戻って休まなかったようです。 - Edgar Allan Poe『約束』

This Tanka was cynical about the confusion by a double meaning of 'four cups of Jokisen tea kept us awake all night' and 'four Jokisen (steamboats) created chaos in the whole country which kept us from sleeping all night'. 例文帳に追加

上喜撰を飲んで「たった四杯で夜も眠れなくなる」ことと、異国の蒸気船が来航して「たった四杯(隻)で国中が蜂の巣をつついたような騒ぎとなり夜も眠れないでいる」こととをかけて世の騒動を揶揄している訳である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since it is possible to generate a light from the whole tip part by the electroluminescence cable, it is possible to clearly recognize the movement of the whole of the tip part during fishing at night.例文帳に追加

穂先部全体をエレクトロルミネッセンスケーブルにより発光させることができるので、夜釣りの際に、穂先部全体の動きを明確に認識できる。 - 特許庁

Further, when the red LED 7a is lighted on in the night or the like, the whole light emitting cylinder 2 is emitting light in red and when the blue LED 7b is lighted on, the whole part is emitting light in blue mainly via the transparent part.例文帳に追加

また夜間等で赤色LED7aを点灯したときは発光筒2全体が赤く発光し、青色LED7bを点灯したときは、主として透明部を介して全体が青く発光する。 - 特許庁

To provide a visual recognition device for preventing a traffic accident, in which a shaped body always moves freely and the whole thereof emits light at night, thereby: exhibiting excellent visual recognition effects in handling the traffic accidents during the day or at night; securing the safety of a police officer who goes at fixing; and preventing another accident that occurs after the traffic accident.例文帳に追加

造形体が常に遊動され、さらに夜間においては全体が発光することで、日中や夜間の交通事故処理時に優れた視認効果が得られ、修理中の警察官の安全確保と、二重事故の発生を防止することができる事故防止用視認装置を提供する。 - 特許庁

To provide an objective lens for night vision as an intermediate telephoto system which is light, has high resolution, and is compact and has such a negative distortion aberration that the system can have preferable performance when applied, specially, to a night vision system, and a night vision system which can have superior optical performance on the whole by using the same.例文帳に追加

明るく、かつ高解像でコンパクトであり、特に暗視システムに適用した場合に好ましい性能が得られるような負の歪曲収差を持った中望遠系の暗視用対物レンズ、およびそれを用いることによりシステム全体として優れた光学性能を得ることができる暗視システムを提供する。 - 特許庁

At the same time, he took part in 'Yoru no Kai' (the Night Society) organized by Taro OKAMOTO, Kiyoteru HANADA and so on, and 'Kiroku Geijutsu no Kai ' (Organization of the Documentary Arts) by Kobo ABE and so on; and started his activities looking at all kinds of arts as a whole. 例文帳に追加

一方、岡本太郎や花田清輝らの結成した「夜の会」、安部公房らによる「記録芸術の会」などに参加し、総合的な芸術への視野に立った活動を始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a small vehicle having high side-visibility allowing a driver of another vehicle to easily recognize the presence of the whole vehicle from the sides of the vehicle at night.例文帳に追加

夜間,車両の側面側から車両全体の存在を他車のドライバに容易に認識させ得る,側方視認性の高い小型車両を提供する。 - 特許庁

When the lamp 32 is lighted at night, irradiated light emitted from the lamp 32 and reflected light reflected inside the control panel 20 leak from the whole control panel 20 and they are made incident on the eyes of the user as shown in (b).例文帳に追加

一方、夜間等に、ランプ32が点灯すると、(b)に示すように、ランプ32から発せられる照射光や操作パネル20内部にて反射した反射光が操作パネル20全体から漏れ、利用者の目に入射することとなる。 - 特許庁

Moisture absorption: a weight change of 0.2-30% as determined by accurately weighting 5 g of the humectant (b) into a 20 ml screw tube and allowing it to stand for a whole day and night under the conditions of 37°C and 98% relative humidity.例文帳に追加

吸湿性の測定条件: 20mlのスクリュー管に、(b)の保湿剤成分を5g精秤し、37℃相対湿度98%に一昼夜静置した際の重量変化率が0.2%以上30%以下である。 - 特許庁

In a night time, light emitted from the LED gets incident into the emitter 11 to make surface-luminous uniformly the whole surface of the emitter 11, so as to clearly display a shape of the X-mark and stripe pattern comprising the black and yellow colors of the warning sign.例文帳に追加

夜間は、LEDの発する光を面発体11内に入射させ、面発光体11の表面全面を均等に面発光させ、警標のXマークの形状と共に、黒と黄との縞模様を浮かび上がらせる。 - 特許庁

A reclaimed vegetable oil which has been manufactured by using the step of leaving a used vegetable oil to stand for at least a whole day and night, and then collecting the supernatant is used in manufacturing an ink.例文帳に追加

使用済みの植物油を少なくとも1昼夜静置した後上澄みをとる工程を用いて製造した再生植物油を用いることを特徴とする。 - 特許庁

A luminescence section (30) or a light reflective section for raising visibility in the construction or embedment work at night is provided to a part or the whole surface of the perforated pipe (1) used by embedding it in the ground for drainage, etc.例文帳に追加

排水などのため地中へ埋設して使用される有孔管(1)の表面の一部または全部に、夜間の敷設又は埋設作業での視認性を向上させるための発光部(30)又は光反射部を設ける。 - 特許庁

He said that his mind would not be easy until the whole thing was settled, and he begged me to come out to his house at Norwood that night, bringing the will with me, and to arrange matters. 例文帳に追加

一切が落ちつくまで安心できないそうで、その夜に、遺言書をもって、ノーウッドの家に足を運び、問題をまとめようと頼まれました。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

The whole nation is in sorrow after hearing about the Emperor's death, especially people who were with the Emperor and were looked after in many ways from morning to night, and who endeavored to achieve a higher position with the Emperor's support,' although the formal words or morning were being used, he criticized the Emperor for becoming a believer in Buddhism and made fun of the sorrow his close aides expressed. 例文帳に追加

いまご逝去の報に接し、天下はみな悲しんでいるが、朝夕法皇の徳に慣れ、法皇の恩によって名利を得た輩はなおさらである」形式的な悲しみの言葉を使いながらも、仏教帰依を非難し、近臣の悲しみを嘲笑している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a method of working a guard rail capable of easily recognizing the presence of the guard rail by running drivers by emitting light from the whole guard rail during night and exhibiting the effects of cleaning, deodorizing, sterilizing or the like of air around the guard rail.例文帳に追加

夜間、ガードレール全体が自然発光することにより、走行中のドライバーがその存在を容易に認識でき、さらに、ガードレール周囲の空気の清浄や消臭、また滅菌等の効果を発揮することができるガードレールの加工方法を提供すること。 - 特許庁

An awakening/sleeping discriminating part 40k stored in a ROM 40j extracts a difference (a movement amount) waveform with a previous value from the body motion waveform of the pressure signal, calculates the standard deviation of the difference waveform, compares the amplitude of the waveform with a threshold, on the basis of the trend of the whole night, and discriminates the awakening/sleeping.例文帳に追加

ROM40jに格納されている覚醒/睡眠判定部40kは圧力信号の体動波形から前回値との差分(動き量)波形を抽出し、差分波形の標準偏差を算出し、その一晩分のトレンドから波形の振幅と閾値を比較し、覚醒/睡眠を判定する。 - 特許庁

例文

To provide an apparatus or the like for manufacturing liquid fertilizer which has high energy utilization efficiency as the whole tank, requires only small quantity of energy to be supplied from outside in the operation, is simple in equipment management or operation control and can economically convert night soil etc. to good quality liquid fertilizer.例文帳に追加

槽全体のエネルギー利用効率が高くて、運転に際し外部から槽内に供給すべきエネルギー量が少なくて済み、かつ設備管理や運転管理が簡単で、経済的にし尿等を良質な液肥に変えることができる液肥の製造装置等を提供する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS