送別会開催の通知メールの例文・文例
日本語メール

題:イチロウ・タカハシさんの送別会

各位

イチロウ・タカハシさんが5月1日付けで横浜本社へ異動となります。

感謝の意を表し、本社でのご成功を願って、送別会を開きたいと思います。会は4月30日の午後6時30分から9時まで、社員食堂にて行います。

出席される方は4月29日までにお知らせください。

以上、よろしくお願いします。
ミサキ・コリンズ

英文対訳メール

Subject: Farewell Party for Ichiro Takahashi

Dear all:

Ichiro Takahashi will be transferred to the Yokohama Head Office on May 1st.

We will be holding a going-away party to express our gratitude to him and wish him success at the Head Office. The party is going to be held on April 30th, from 6:30 p.m-9:00 p.m. in the cafeteria.

Please let me know if you will attend by April 29th.

Thank you,
Misaki Collins

メール作成時の英語の言い回し・言い換え表現

~ will be transferred to … on May 1st.

~(さん)が5月1日付けで…へ異動となります。

Due to management changes, Mr. Suzuki is going to work at the Tokyo branch.

人事異動により、鈴木さんが東京支店に転勤になります。

We will be holding a goingaway party to express our gratitude to ~.

~(さん)に感謝の意を表して、送別会を開きたいと思います。

We would like to hold a goingaway party for ~.

~(さん)のために、送別会を開きたいと思います。

We wish ~ success at ….

~(さん)の…でのご成功をお祈りいたします。

We wish him every success in the future.

彼のこれからの成功をお祈りいたします。

Please let me know if you will attend by April 29th.

出席される方は4月29日までにお知らせください。

Please confirm your attendance by April 29th.

4月29日までに出欠の連絡をお願いいたします。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS