退職のお知らせメールの例文・文例
日本語メール

題:KCBからの退社

スミス様

11月10日、鈴木証券株式会社への転職に伴い、神奈川中央銀行を退職することとなりました。

私の後任はタロウ・ヤマダです。彼も私と同じ海外営業部で共に2年間働きました。すぐに彼から連絡がいくと思います。

この数年にわたるご支援とご協力に深く感謝いたします。今後ますますのご成功をお祈りいたします。

いつでもご連絡ください。連絡は私個人のメールアドレスtoru@pqw-vn.ne.jpまたは、携帯電話000-0000-0000まで、よろしくお願いします。

ありがとうございます。
トオル・オノ

英文対訳メール

Subject: Resigning from KCB

Dear Ms. Smith

On November 10th, I will be resigning from the Kanagawa Central Bank as I am moving on to Suzuki Securities Co, Ltd.

My successor will be Taro Yamada. He is also in the Overseas Sales Division and has been working with me for two years. I am sure he will contact you soon.

I'd like to express my deepest appreciation for your help and support during these past years. I hope for your continued success.

Please keep in touch. I can be reached at my personal e-mail address, toru@ pqw-vn.ne.jp or my cell phone, 000-0000-0000.

Thank you again,
Toru Ono

メール作成時の英語の言い回し・言い換え表現

On November 10th, I will be resigning from the Kanagawa Central Bank as I am moving on to Suzuki Securities Co, Ltd.

11月10日、鈴木証券株式会社への転職に伴い、神奈川中央銀行を退職することとなりました。

This is to inform you of my retirement from the Kanagawa Central Bank.

神奈川中央銀行を退職することをお知らせいたします。

My successor will be ~.

私の後任は~です。

~ will be taking my position.

~ が私の後任となります。

I’d like to express my deepest appreciation for your help and support.

ご支援とご協力に深く感謝いたします。

I cannot thank you enough for your support over the past ~ years.

この~年間にわたってのご協力には感謝しきれません。

Please keep in touch.

いつでもご連絡ください。

Take good care of yourself.

ご自愛くださいませ。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS