Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Weblio例文辞書 > "check your inbox for the next steps. if you don't receive an email, and it's not in your spam folder this could mean you signed up with a different address."の意味・解説
|
意味 |
"check your inbox for the next steps. if you don't receive an email, and it's not in your spam folder this could mean you signed up with a different address."とは 意味・読み方・使い方
追加できません
(登録数上限)

Weblio例文辞書での「"check your inbox for the next steps. if you don't receive an email, and it's not in your spam folder this could mean you signed up with a different address."」に類似した例文 |
|
"check your inbox for the next steps. if you don't receive an email, and it's not in your spam folder this could mean you signed up with a different address."
Your order was shipped today, and the estimated delivery date is April 30. Please keep the package number safe until your order arrives.
I sent you an application form by post. Please fill in and return it by post or fax.
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
Currently the product you mentioned is out of stock. I'm afraid we are not sure when we will be able to ship one to you because we have no idea when it will be in stock again.
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."
I'm afraid I can't see you because I am awfully busy just at the moment [we're having some family trouble now (家庭に困ったことがあって)].
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones!
To say "There is a tide" is better than saying "Buy (or sell) now and you'll cover expenses for the whole year, but if you fail to act right away, you may regret it the rest of your life."
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
However, according to my records, I sent a check for the full amount on January 20—well in advance of the due date of January 25—and my bank statement says the check was cashed on the 27th.
I checked our records and found out that the product you ordered was shipped on April 20 and delivered to your company on April 28.
I know how busy you must be, but I need your answer to my last mail before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back?
As far as I can see, this is the only revision that needs to be made to conclude the agreement, and hereby request that you send us a new contract with the correct delivery deadline.
"Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK."
“You've ruined my life."—“Nonsense; I've done nothing of the sort. I've simply pointed out what you know already."
The earliest shipment can be arranged in June. If you cannot wait until then, please go ahead with cancellation procedures.
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."
「あのレストランには9,000円のAコースと6,000円のBコースという2つのメニューがあったんだけど、最近あらたに20,000円のSコースを始めたんだ」「そのレストランの経営者は“アンカリング”というマーケティング手法を完全に理解しているね」
"The restaurant provided two set menus; Menu A at 9,000 yen and Menu B at 6,000 yen. In addition, they recently started a new Menu S at 20,000 yen.""The manager of the restaurant completely understands the marketing method called 'anchoring'."
"Do I really have that good a personality?" "Impossible. After all, there's this time as well, but in middle school you sold off girl's pants all over to bring in the money."
If you are happy with the contents of the agreement, please sign a copy that you are going to send us and return it to us by mail?
"Free postage for every purchase over 1,500 yen" is applied to a purchase over 1,500 yen excluding tax.
It looks I might not be able to say "yes" to your request. I have just accepted to take up a new project, and my hands will be full for the next few months.
The new date is next Wednesday, March 26 at2 P.M. Could you kindly let me know if you can make it?
If not, the day cannot be changed, but we can switch your appointment with one of the other candidates who have interviews scheduled for the morning of the 26th.
It allows us to talk about work and solve related issues. Although it might seem strange, it’s a great opportunity for people to communicate.
意味 |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |


![]() | 「"check your inbox for the next steps. if you don't receive an email, and it's not in your spam folder this could mean you signed up with a different address."」のお隣キーワード |
"characteristic, feature, trait attribute"
"check your inbox for the next steps. if you don't receive an email, and it's not in your spam folder this could mean you signed up with a different address."
weblioのその他のサービス
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |